– Сколько крови твоей? – требовательно повторила жена, помогая снять через голову распоротую рубашку. Себастьян попытался отвернуться, но Геро заметила длинную багровую полосу, пересекавшую его ребра, и удержала мужа за руку: – Девлин…
Он прищурился вниз:
– Порез неглубокий.
– Почему ты не поехал к Гибсону, чтобы зашить рану?
– Повреждение не такое уж серьезное.
– Ты можешь подхватить столбняк!
– Но зашиванием столбняк не предотвратить, правда?
Жена одарила Себастьяна взглядом, который не требовалось дополнять словами, и потянулась к сонетке.
– По крайней мере рану следует хорошенько промыть. Я вызову твоего камердинера.
– Боже правый, нет. Сейчас четыре утра.
Виконтесса опустила руку и направилась к двери.
– Ладно. Тогда я сама спущусь на кухню и нагрею воды.
Пришлось позволить ей позвать Калхоуна.
Позже Геро устроилась на коврике перед камином, рядом с креслом, где со стаканом бренди в руке сидел Себастьян, рассказывая о случившемся.
– Что, по-твоему, искали взломщики? – спросила она по завершении. – Голубой бриллиант, о котором говорил тебе Колло?
Девлин медленно отпил изрядный глоток.
– Может статься, хотя я сомневаюсь. Думаю, происходящее затрагивает более серьезные вещи, нежели бриллиант – каким бы уникальным он ни был.
– Ты уверен, что стрелок в той карете метил во взломщика, а не в тебя?
– Если он целился в меня, то он ужасный мазила.
– Как большинство людей.
– Только не этот. Он попал бежавшему прямо в грудь, почти уложив его на месте.
Геро не сводила глаз с кота, который долго и тщательно вылизывался возле камина.
– Думаешь, паренька застрелили, чтобы он не разболтал, кто его нанял?
– Считаю это вероятным.
– Но… зачем? Почему просто не втащить его в карету и не увезти прочь?
– Парень обмолвился, что мужчина, убитый мною в особняке, – его брат. Думаю, опознав его, было бы нетрудно выйти на младшего и выяснить, кто стоит за этим неудавшимся взломом.
– Но поджидавшие в карете не могли знать, что старший из братьев мертв.
– Они наверняка слышали выстрел. И видели, что из особняка выскочил только один из их наемников, по пятам за которым гнался я.
– Твоя правда, – согласилась жена. – Ты не приметил никого поблизости, перед тем как проникнуть в дом?
– Нет, но это не значит, будто там никого не было.
– Думаешь, они разглядели тебя?
– Достаточно, чтобы понять, что я не один из их подручных. Но, скорее всего, не настолько, чтобы определить, кто я такой. Большинство людей неважно видят в темноте.
– Некоторые видят.
Взгляды супругов встретились, и Геро поняла, что Себастьян думает о том же, о чем и она.
– Парень находился не больше, чем в двадцати шагах от стрелка, – заметил Девлин. – Попасть было несложно.
– Понимаю. – Геро смотрела, как кот свернулся калачиком, зевнул и закрыл глаза. Принесенные Калхоуном мисочка с молоком и блюдце с рубленой говядиной были уже пусты. – Ты заявил властям?
– Нет. Я взял ноги в руки и дал деру.
– Прихватив кота.
– Он настаивал.
– А это точно «он»?
– Точно. Я проверил. – Наклонившись, Девлин поднял с пола манускрипт. – Если ты просматривала эту книгу, неудивительно, что тебе не спалось.
– Эта рукопись… странная. Мне не терпится услышать, что Абигайль Макбин сможет рассказать про нее. – Геро прислонилась к креслу и почувствовала, как пальцы мужа провели по ее коже, играя с завитками волос на шее.
– У меня дурное предчувствие, – обронил Себастьян.
Геро с серьезным лицом ответила на его взгляд:
– У меня тоже.
ГЛАВА 21
В аристократическом обществе, где балы продолжались до рассвета, а завтраки подавались к полудню, утренние визиты начинались в три часа дня. К счастью для Геро, Абигайль Макбин давным-давно смирилась со своей репутацией безнадежно эксцентричной особы и не соблюдала великосветский распорядок.
Убежденная старая дева возрастом далеко за тридцать, мисс Макбин делила небольшой, но уютный домик в Камден-Тауне с юными племянником и племянницей, осиротевшими примерно полгода назад вследствие внезапной и трагической смерти их родителей. Когда Геро с потрепанной древней рукописью подъехала утром к жилищу приятельницы, из садика позади дома доносился детский смех.
У двери леди Девлин встретила светловолосая юная горничная, которая до того разволновалась при виде позвонившей в колокольчик настоящей виконтессы, что немедленно препроводила гостью к хозяйке дома, находившейся, как загадочно провозгласила служанка, «наверху».
«Наверху» на самом деле оказалось мансардой. Достигая вершины узкой лестницы, Геро услышала из-за приоткрытой двери в конце коридора голос приятельницы, нараспев произносивший:
–
Горничная, тоненькая девушка лет пятнадцати, на последней ступеньке запнулась и тяжело сглотнула, округляя глаза.
– Мисс Макбин там, миледи, – прошептала она, неожиданно взволнованно задышав, и указала дрожащей рукой на дальнюю дверь. – Я могу постучать, если хотите, но… – Служанка громко втянула в себя воздух, голос сошел на нет.