– В таком случае, когда мы здесь закончим, я попрошу нашего офицера-криминалиста взять у вас анализ крови. Чтобы мы могли абсолютно точно установить, сколько алкоголя вы выпили.
Фишер смотрит на Кеннеди, та кивает:
– Они имеют право это сделать.
Асанти сдвигается на край стула.
– Что насчет платья?
Фишер хмурится:
– А что насчет платья?
– Почему вы ринулись сдавать его в чистку?
– Я же сказала вам. Я пролила на него вино. И не хотела вешать его в шкаф в таком виде. Боялась, что пятно останется, если не вывести его сразу.
– Но ведь дело было не только в чистке? Вы попросили сделать мелкий ремонт.
По лицу Кеннеди пробегает тень, и она не успевает скрыть это; для нее это новость.
Я открываю картонную папку и достаю лист бумаги. Это отсканированная копия страницы из книги учета в химчистке.
– «Отремонтировать разорванный вырез и пришить оторвавшиеся пайетки (пакет с пайетками предоставлен клиентом)».
Закрываю папку и смотрю на Марину.
– Профессор Фишер, что произошло? Как случилось, что на таком строгом и солидном приеме вы повредили столь дорогое платье?
– Я не помню.
– А может, вы повредили его не на приеме? Может, после приема, когда вернулись домой?
Фишер открывает и закрывает рот.
– Я же сказала вам, – после паузы говорит она, – я не помню.
– Профессор Фишер, вы готовы отвечать на дальнейшие вопросы?
Кеннеди многозначительно изгибает бровь.
– Позиция моей клиентки абсолютно ясна. Все эти утверждения являются ложными, надуманными и, весьма вероятно, злонамеренными. Никакого инцидента не было, что означает по определению, что вы не найдете доказательств, подтверждающих его.
– Как ваш клиент может быть в чем-то уверена, если она утверждает, что не помнит ничего после того момента, когда было открыто шампанское?