Читаем Что скрывается за чертополохом (ЛП) полностью

Время еле тянулось, а оставшиеся родители либо переговаривались вполголоса, либо неловко оглядывались по сторонам, стараясь не встречаться ни с кем взглядом. Я заметила, что некоторые с любопытством пялятся на Уокера.

Мишель Кингсли, с которой Монро была знакома с детства и которую до сих пор недолюбливала (но которая нравилась Риган, потому что несколько лет назад помогла отбиться от напавшего на нее мужчину у школьных ворот), смотрела на Уокера так, будто он был самым сексуальным созданием, которое она когда-либо видела.

В этот момент я решила встать на сторону Ро, даже если Мишель и помогла Риган.

Мелочно, но правдиво.

Из класса, наконец, вышел Хейдин, и миссис Хантер позвала Мишель. Вместо того чтобы уйти, Хейдин подошел ко мне.

— Все в порядке? — спросила я.

Он кивнул.

— Майкл не создает проблем. — Хейдин вытащил из кармана пальто телефон. — Если это не слишком самонадеянно, я бы очень хотел как-нибудь выпить с вами кофе или поужинать.

Мои губы приоткрылись от удивления. Да, мы определенно флиртовали, но я не ожидала, что он пригласит меня на свидание. И на глазах у всех.

На глазах у Уокера.

Не глядя в сторону Уокера, я кивнула.

— Конечно.

Губы Хейдина расплылись в медленной и сексуальной улыбке, и он протянул мне свой сотовый.

— Тогда, можно ваш номер?

Я внесла свой номер в его телефон, и он, довольный, забрал его обратно.

— Я скоро позвоню.

— Замечательно.

Он кивнул в знак согласия.

— Полностью согласен.

Когда он шел мимо Уокера уверенным шагом, то не заметил моего телохранителя/бывшего любовника, смотревшего ему вслед холодным убийственным взглядом.

От редкого проявления эмоций на лице Уокера мое сердцебиение участилось, и я тут же пожалела, что дала Хейдину свой номер. Не имело значения, что сейчас между мной и Уокером все было запутанно и странно. Если бы Уокер поступил так со мной, мне было бы больно.

После месяца тишины я решила, что ему все равно.

Но поймав его взгляд, когда миссис Хантер позвала меня в класс, я увидела… как он разозлился.

Сквозь чувство вины в меня проникла смесь негодования и радостного волнения.


ГЛАВА 30

К моему невероятному облегчению, миссис Хантер, похоже, согласилась с тем, что Келли хорошо справляется после нападения отца. Странно, что ее учительница, незнакомый для меня человек, знала такие личные подробности о нашей семье, но для того, чтобы хорошо справляться со своей работой, ей требовалось быть в курсе ситуации. Она рассказала, что первые несколько недель Келли вела себя тише, чем обычно, но на прошлой неделе наметилось заметное улучшение. Моя дочь, в принципе, не была беспокойным и шумным ребенком, но, по словам ее учительницы, она снова начала поднимать руку, отвечать на вопросы, стала более энергичной, чаще участвовала в работе над проектами и, в целом, казалась более счастливой и довольной.

Именно это мне и нужно было услышать. Кроме того, Келли получала отличные оценки, и миссис Хантер назвала ее «примерной ученицей». Так что, из класса я вышла в прекрасном настроении. Только когда мои глаза встретились с Уокером, я вспомнила о Хейдине.

Когда мы двинулись по коридору от класса, Уокер пошел со мной в ногу.

К моему удивлению, он натянуто спросил:

— У Келли все хорошо?

Если бы только он не волновался о моей дочери, возможно, я бы злилась на него сильнее.

— У нее все прекрасно. Оценки отличные, учительница говорит, что она снова ведет себя как обычно, то же самое я наблюдаю и дома. Итак, все в порядке.

Он кивнул с хмурым видом.

— Хорошо.

— Ага.

По дороге к внедорожнику мы погрузились в неловкое молчание. Уокер рывком распахнул пассажирскую дверцу, и когда я взглянула на него, наткнулась на сердитый взгляд. По моей спине пробежала дрожь, когда я запрыгивала в машину. Затем Уокер закрыл дверцу, и, если я не ошибаюсь, хлопнул ею немного сильнее, чем обычно. Недостаточно, чтобы назвать это «со всего размаха», но за его действиями определенно стоял гнев.

Затаив дыхание, я наблюдала, как он огибает капот и забирается в машину.

Как только двигатель завелся, Уокер выпалил:

— Келли сегодня ночует у Гэлбрейтов?

— Да.

Когда он больше ничего не добавил, я все же спросила:

— Почему ты спрашиваешь?

Он бросил на меня мрачный взгляд.

Ну, здорово. Я уже была готова извиниться за то, что дала свой номер Хейдину, но его отношение побудило меня молчать. Почему я должна извиняться? У Уокера не хватило порядочности на взрослый разговор о том, что происходило между нами, так почему я должна об этом беспокоиться?

Через минуту я поняла, что мы едем не в мой коттедж.

— Куда мы едем?

— Ко мне, — резко ответил он.

В животе ожили бабочки. К нему? Для чего?

— Уокер…

Я не знала, что сказать. Часть меня была совершенно возмущена, а другая часть, которая имела от него явную зависимость, хотела, чтобы я заткнулась и поступила, как мне вздумается.

Когда он подъехал к дому, возмущение взяло верх.

— Зачем мы здесь?

— В дом, — отрезал он и выскочил из машины.

Я переплела пальцы рук, лежащие на коленях, пока он обходил капот, чтобы открыть мне дверцу.

— Зачем?

Перейти на страницу:

Похожие книги