Читаем Что скрывается за чертополохом полностью

Я отшатнулся, будто ублюдок ударил меня. Это оказалось больно. Я не знал почему, ведь сам решил держаться от нее подальше.

— В общем, с ней все в порядке. Сейчас она дома. Лахлан собирается выяснить, может ли за этим стоять Хоффман.

— Почему ты считаешь, что это было не ограбление?

Бродан вздохнул.

— Уок… в любой другой день, я бы с радостью обсудил это с тобой, но Слоан не пострадала, за дело взялся мой брат, и сегодня я хочу отпраздновать рождение моего маленького мальчика. Только сегодня. Так что сейчас я собираюсь вернуться к жене и сыну. Он очень хочет поскорее познакомиться со своим дядей Уокером.

Дядей Уокером.

Черт возьми.

Взволнованный и тронутый, я ответил:

— Напиши, когда мне можно будет навестить Ро. Я приду.

— Э-э, подожди секунду. Ро хочет с тобой поговорить.

Нахмурившись, я ждал, пока Бродан передаст ей телефон.

— Уокер? — раздался в моем ухе голосок Монро.

— Поздравляю, Ро. Рад за тебя.

— Спасибо. — Я мог слышать в ее голосе улыбку, но также и усталость. — Леннокс очень хочет встретиться со своим дядей Уокером, так почему бы тебе не заглянуть к нам сегодня вечером?

— Ты уже будешь дома?

— У нас с Ленноксом все хорошо, и нам сказали, что мы можем вернуться домой сегодня днем.

— Уверена, что тебе не требуется отдохнуть еще?

— Нет, я хочу, чтобы мой сын был максимально окружен семьей. Включая тебя, знаешь ли.

Эмоции сдавили мне горло.

— Ага, ладно. Я приду.

— Здорово. Тогда, увидимся.

Она отключилась, и я уставился на свой телефон, мои мысли уже неслись к Слоан и Келли. Если Хоффман послал кого-то за ней, я убью этого гада. Но, возможно, это было ограбление. Какого черта она вообще делала в Инвернессе в пятницу вечером?

Мне не терпелось позвонить ей.

— Почему ты не позвал меня, чтобы я ее отвез?

— Ну… она попросила меня не делать этого.

Блядь.

Я и не помнил, когда в последний раз держал на руках ребенка, но когда Бродан передал мне сына, деваться было некуда.

Леннокс Адэр оказался крупным малышом, интересно, как Монро могла носить его в своем маленьком теле так долго. У него были самые пухлые щечки, какие я когда-либо видел, и серо-голубые круглые глазки. Он беспокойно ерзал в моих руках, его крошечные кулачки сжимались, ручки вытянулись, ноги брыкались под одеялом, в которое он был завернут. Я наклонил к нему голову, и его глаза расширились, когда я мягко скомандовал:

— Успокойся, кроха.

Он тут же замер.

— Это какой-то трюк, — фыркнул Бродан, сидя на подлокотнике дивана. Монро свернулась калачиком под пледом рядом с ним, положив голову ему на бедро, и смотрела на меня с ее сыном.

— Все дело в голосе, — объяснил я, показывая Ленноксу палец.

Он ухватился за него и улыбнулся мне своим беззубым ротиком.

— Ты ему нравишься, — просияла Монро. — Дядя Уокер ему нравится.

— Ну, а кому я не нравлюсь? — сухо сказал я.

Спустя несколько минут, когда я с «племянником» на руках бродил по просторной гостиной моего друга, раздался звонок в дверь. Вскоре комната наполнилась Адэрами, и Леннокс постепенно переходил от тетей к дядям. Я мог признаться только себе, что надеялся увидеть Слоан и обеспокоился, когда она не появилась.

Вскоре после прибытия всех членов семьи я покинул гостиную, чтобы воспользоваться туалетом внизу, и когда вышел оттуда, путь мне преградила Монро.

Я обеспокоенно нахмурился.

— Разве тебе стоит вставать?

Она отмахнулась от моего беспокойства.

— Забудь обо мне на секунду. Мне нужна от тебя огромная услуга.

— Конечно, — кивнул я.

— Мне нужно, чтобы ты присмотрел за Слоан.

Я напрягся.

— Монро…

— Вчера было не ограбление. Он даже не прикоснулся к ее сумочке. Она уронила ее на землю, но он все равно напал на нее, Уокер.

Меня захлестнула ярость.

— Хоффман.

— Возможно. По словам Слоан, мужчина был слишком высок для Хоффмана, но ты, конечно, понимаешь, что для грязной работы он бы кого-нибудь нанял. — Ро прикусила губу и шагнула ко мне. — Но это может быть и не Хоффман. Я… я не могу вдаваться в подробности, потому что это не моя история, но есть кое-кто еще, кто может хотеть навредить Слоан.

— Кто? — резко потребовал я.

Ее глаза расширились.

— Я не могу тебе сказать. Но мне нужно, чтобы ты пообещал, что присмотришь за ней. Помощи она не примет. Я хотела нанять для нее телохранителя, но она отказалась, потому что не может себе его позволить. Но твою помощь она бы приняла, Уокер, если бы это означало защиту Келли.

— Я не смогу защитить их, не зная, от кого их защищаю. — Во мне бурлило раздражение. Я ведь всегда знал, не так ли, что Слоан от чего-то скрывается? И Ховарды имели к этому какое-то отношение.

— Я не могу сказать.

Монро нахмурилась, упрямо вздернув подбородок.

— Я не предам ее доверия. Но, возможно, она расскажет тебе. Просто пообещай, что позаботишься о ней. — Она провела дрожащей рукой по волосам. — Я буду так измучена и занята Ленноксом и не хочу, чтобы Слоан чувствовала себя одинокой. Мне нужно…

Я отмахнулся от ее беспокойства.

— Перестань напрягаться. Береги себя и сына. Я присмотрю за Слоан и Келли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Романы про измену / Современные любовные романы
Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы