– Но, черт возьми, – он рывком распахнул входную дверь, – это подождет до моего возвращения, ничего не поделать.
Ха. Ни за что. Никому не удастся залезть ей в голову. Две недели – это как миллион лет. К тому времени они даже не вспомнят имен друг друга. Будут встречаться на улице и смутно вспоминать рыбный ужин и праздник орального секса.
И она продолжала делать это всю дорогу домой. Продолжала лгать ради самоуспокоения, когда Брендан провожал ее по лестнице в квартиру. Но все ее притворство разбилось вдребезги, когда он поцеловал ее так, словно никогда больше не увидит. Его губы скользили по ее губам с такой нежностью, что ее колени стали как резиновые, и ей пришлось ухватиться за его воротник, чтобы удержаться на ногах.
– Вот, – сказал он, прерывисто выдыхая и вытаскивая из кармана ключи. – Я даю тебе запасной ключ от моего дома, хорошо? Просто на случай, если вам с сестрой что-нибудь понадобится, пока меня не будет в городе.
Пайпер с нарастающим ужасом уставилась на то, что он держал в руке.
–
– В ближайшие пару недель станет прохладнее, а здесь, похоже, не лучшее отопление. – Он обхватил ее руку и поцеловал в лоб. – Прекрати психовать.
Она произнесла в ответ какую-то тарабарщину.
Неужели он думал, что она действительно воспользуется этой штукой? Ни за что!
Он усмехнулся выражению ее лица, повернулся, готовый уйти – и Пайпер запаниковала. Это была паника иного рода, чем та, которую она испытала, когда ей вручили ключ. Она вспомнила о медной статуе в гавани и о том, как Опал высыпала на стол содержимое конверта.
– Брендан!
Притормозив, он обернулся и приподнял бровь.
– Пожалуйста, будь осторожен, – прошептала она.
Тепло отразилось в его глазах, он окинул ее взглядом с головы до ног и продолжил свой путь. Дверь внизу за ним закрылась, и наступила тишина.
Гораздо позже она поняла, что на самом деле делал Брендан, когда всматривался в ее черты лица, ее руки, ее приподнятое бедро.
Запоминал. На всякий случай?
Глава семнадцатая
Шторм начался тринадцать дней спустя.
К тому времени Пайпер успела выработать для себя ежедневный распорядок. Пробежаться вдоль гавани сразу после восхода солнца. Утром проводить Эйба к морскому музею, навестить по дороге домой Опал, часто – вместе с Ханной. До обеда поработать в баре, а потом рухнуть. Они добились большого прогресса в «Безымянном» и собирались начать отделку на следующей неделе, как только установят белоснежный карниз и нанесут на бетон еще один слой промышленной краски.
На прошлой неделе они, воспользовавшись советом Брендана, съездили на такси в магазин рыболовных принадлежностей и купили бо́льшую часть того, что им было нужно для создания морского антуража, а затем заказали еще оборудование по дешевке онлайн. И, к их крайнему удивлению, на прошлой неделе явились сыновья Эйба, привезли несколько барных табуретов и стульев ручной работы в качестве благодарности за то, что она каждое утро водит их отца к музею. Пайпер сказала им, что в этом нет необходимости, но они не приняли отказа, и слава богу, потому что теперь у них была настоящая мебель!
Пайпер и Ханна неспешно наносили мазки лака на антикварную барную стойку, когда раскат грома снаружи заставил обеих подпрыгнуть.
– Вау, – сказала Ханна, тыльной стороной запястья вытирая лоб. – Прозвучало как пушечный выстрел.
– Да. – Пайпер заправила выбившуюся прядь волос в конский хвост и пересекла бар, чтобы выглянуть в окно. Дрожь пробежала у нее по спине, когда она увидела, как рано закрылся «Красный буй». И магазин наживки через два дома. В самом деле надвигается сильный шторм или что-то в этом роде?
Нет, Вестпорт достаточно далеко от Берингова моря, чтобы на него обрушился тот же шторм, верно? Она не имела ни малейшего понятия. Она была из Южной, блин, Калифорнии, где светило солнце и, не считая тумана, погода была просто неопределенной сущностью, о которой должны были беспокоиться в других штатах.
С ним все будет в порядке.
Пайпер прижала руку к груди и поняла, что у нее бешено колотится сердце.
– Эй, можешь позвонить в музыкальный магазин и спросить, не закрываются ли они пораньше?
За последние две недели Ханна стала постоянным посетителем магазина. Как только она рассказала о своем опыте во всем, что связано с музыкой, они попросили ее помочь обновить заведение. Конечно, это сократило то свободное время, что Ханна могла тратить на работу в баре, но Пайпер не смогла отказать сестре в такой грандиозной возможности продемонстрировать свой музыкальный снобизм. Теперь Ханна была неофициальным сотрудником Disc N Dat и даже завела несколько местных друзей, с которыми ходила вместе пить кофе в нерабочее время.
– Да, конечно, – сказала Ханна, вытаскивая из заднего кармана сотовый. – Я напишу Шоне.
– Хорошо.