Читаем Что смешного полностью

– Я попрошу ее составить этот список и потом отдать мне. Я передам его Джонни, а он уже передаст его вам.

– Здорово.

– Но после этого,– предупредил мистер Хэмлоу,– на этом все. Вы больше никогда не станете связываться с моей внучкой.

– О, конечно,– пообещал Дортмундер.

Стоя уже возле лифта, Дортмундер спросил:

– А что значит «независимый подрядчик»?

– Это одно из обозначений твоего рабочего статуса,– пояснил Эппик,– ну знаешь, обозначенные государством. Это когда ты работаешь на зарплату, ты официальный работник, и поэтому можешь состоять в союзе, тем не менее, если ты независимый подрядчик, ты не можешь состоять в союзе.

– Я состою в союзе,– ответил Дортмундер, и тут открылась дверь лифта, и они вышли в лобби.

Выходя из здания, Эппик сказал:

– Мы оба едем в центр. Пошли на угол, поймаем такси. Я заплачу.

– Но вы, я так понимаю, не хотите дать доллар швейцару, чтобы он поймал такси,– заметил Дортмундер.

– Ровно как и ты,– подловил Эппик.

Они пошли к углу и поймали такси без всякой помощи, они поехали в центр.

– Расскажите мне еще про независимых подрядчиков. Что значит «государственный термин»?

– Это значит, что определена твоя трудовая занятость,– пояснил Эппик. – Есть несколько моментов, которым ты должен соответствовать, и тогда ты можешь считаться независимым подрядчиком.

– Например какие?

– Например, у тебя нет стабильной зарплаты.

– Ладно.

– Ты не работаешь в одном и том же офисе или фабрике или где-то там еще каждый день.

– Ладно.

– Все необходимые инструменты приносишь с собой.

– Я так и делаю,– сказал Дортмундер.

– Ты всегда работаешь без контроля.

– В точку.

– Не платишь налог, на то, что ты делаешь.

– И такого еще не было.

– Работодатель не платит в пенсионный фонд или медицинскую страховку.

– Очень похоже на мой стиль жизни,– ответил Дортмундер.

– Ну тогда получается, что это ты и есть,– сказал Эппик. – А теперь иди работать с членами семьи. Думаю, ты уже близок к цели.

– Как только получу список,– пообещал Дортмундер.

Когда Мэй пришла вечером домой, Дортмундер помог ей отнести одну из сумок с продуктами. Уже в кухне он сказал:

– Я сегодня кое-что узнал.

– Да?

Дортмундер улыбнулся.

– Я независимый подрядчик.

Она посмотрела на него и отложила хлопья в сторону.

– О,– выдохнула она.

27

Позже в тот же день Келп приехал к себе домой на Западную Тридцатую улицу и завел разговор с Анной Мари Карпино, подругой, которую он встретил в Вашингтоне и которую увез оттуда, чтобы защитить. Келп решил поднять одну тему.

– Ты женщина,– метко подметил он.

– Полагаю,– ответила она,– что это было первое, что ты во мне заметил.

– Так и было, – утвердительно кивнул Келп. – А поскольку ты женщина,– продолжил он,– у меня есть такое предположение, что ты можешь быть экспертом в этом.

– В чем?

– В данном случае, в ювелирных изделиях.

– О, да,– согласилась она. – У меня всегда хороший вкус и стиль.

– Не в этом смысле,– сказал он. – Мне другая экспертиза нужна.

Во взгляде, которым она его одарила, было что-то язвительное.

– Могу показать тебе свои умения обижаться, если хочешь.

– Да ладно тебе, Анна Мари,– спокойно сказал он. – Мне нужны сейчас твои мозги.

– Ладно,– согласилась она. – А я-то задавалась вопросом, когда же ты обратишь внимание на мои мозги.

– До этого момента они мне не очень-то и были нужны. Она посмеялась, но с угрозой выставила палец. – Ты ходишь по краю вулкана, парень.

– Тогда дай мне задать мой вопрос,– сказал он. – Возможно, ты не будешь знать ответ, но я ответа точно не знаю, так что мне нужно откуда-то начинать.

– Задавай.

Они сидели в гостиной, где чуть раньше он высыпал парочку конвертов на кофейный столик. Один из них он взял в руки и достал из него две фотографии красной королевы из шахматного набора, и еще листок, где были написаны размеры и вес.

– Я хочу,– сказал он, протягивая ей эти бумаги,– заменить одну из них фальшивой. Она не должна быть на сто процентов идеальной, потому что мы потом покрасим ее красной краской.

– Это и есть,– предположила она,– то, над чем работает Джон.

– Ну, мы оба,– сказал Келп,– при условии, что сможем преодолеть несколько проблем. И одна из них – это сделать копию одной из этих штук, такого же размера, такой же формы, и желательно такого же веса.

– В общем-то, это легко,– сказала она. – Особенно, если они не должны совпадать на сто процентов.

– Нет, они будут покрашены. А что значит «легко»?

– Ты обратился к нужному человеку,– сказала она. – Я отнесу это Человеку с Сережками.

– Кому?

– Женщины теряют серьги,– сказала она. – Ты это знаешь.

– Да, их можно найти в такси,– согласился Келп,– возле телефонных будок, на полу после вечеринки.

– Именно,– подтвердила она. – Ну так вот, есть у тебя любимые серьги, одну потеряешь, с одной сережкой ничего не сделаешь, только какой-нибудь жалкий парень может носить одну сережку.

– Я таких парней тоже видел,– кивнул Келп. – Они выглядят так, как будто их только что спустили с поводка.

– Если ты женщина, у которой была такая пара сережек,– продолжила Анна Мари,– и осталась только одна, ты идешь к ювелиру, которого все зовут «Человек с Сережками», потому что он может сделать тебе точную копию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Танцуют все!
Танцуют все!

Шумной разборкой в московском ресторане никого не удивишь. Студентка Алиса Фомина не удивилась стрельбе в заведении, где она подрабатывала официанткой. Но каково же было ее изумление, когда в руках у нее оказался кейс, в котором… без малого полмиллиона долларов и какая-то видеокассета! Это добро теперь целиком и полностью ее, уверена Алиса. Но подруга Надежда Боткина считает иначе — надо немедленно сдать незаконно присвоенное в милицию. Алиса с деньгами устремляется вон из Москвы навстречу счастью, а за Надей начинается охота, потому что денежки эти очень нужны неким криминальным субъектам. Что делать честной девушке — «сдать» подругу или продолжать ее выгораживать? Пока у Нади, этого юного гения математических наук, непростая задача — и самой выжить, и подругу спасти, и восстановить справедливость…

Оксана Николаевна Обухова , Оксана Обухова , Яна Алексеева

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Иронические детективы