Читаем Что такое грамматические категории (статья) полностью

Вспоминая об этом позже, она подумала, что ей следовало бы удивиться, однако в тот миг все казалось ей вполне естественным.

Все остальные случаи указания на данную категорию в английском тексте никак не были отражены переводчицей.

В вышеназванном фрагменте из «Маленького принца» на французском языке указание на категорию определенности-неопределенности встретилось 136 раз. При этом подсчете нами учитывались все виды артиклей: определенный, слитный, неопределенный и частичный Слитный артикль — это особая форма определенных артиклей 1е и les, соединяющихся в одно слово с находящимися перед ними предлогами а или de: а + 1е = au, а + les = аих и т. д. Частичный (партитивный) артикль является одной из форм неопределенного артикля и служит для обозначения части целого, неопределенного количества, а также употребляется перед абстрактными существительными. Нора Галь сочла необходимым перевести их на русский язык лишь в трех случаях:


Je veux Men dedier сеlivre a Venfant qu'a ete autrefois cettegrande personne.

Я посвящу эту книжку тому мальчику, каким был когда-то

мойвзрослыйдруг.

… аиlever du jour, quand une drole depetite voix m'a reveille.

…когда на рассвете меня разбудил чей-то

тоненькийголосок.

Le mouton que tu veux est dedans.

А в нем сидит такой барашек, какого тебе хочется.


Эти числовые соотношения, конечно, показательны и совсем не удивительны: нет сомнений, что в текстах других жанров и стилей число «переведенных» артиклей (т. е. указаний на определенность или неопределенность русских существительных) может оказаться еще меньше.

Таким образом, мы видим, насколько важно и полезно для адекватного описания многих языковых явлений вводить термин грамматическая категория. Благодаря этому понятию можно в большей степени приблизиться к пониманию сущности языка вообще (т. е. языка как особой коммуникативной системы) и конкретных языков в частности. Сейчас мы посмотрели на грамматические категории и на то, как они представлены в разных языках в самом общем виде. Гораздо интереснее представить их под несколько иным углом зрения: выяснить не только то, какие типы значений в языках мира эти категории выражают, но и насколько своеобразно в них отражается окружающая нас неязыковая действительность.


Инна Ивановна Богатырева кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как я воевал с Россией
Как я воевал с Россией

Уинстон Черчилль — «имя Англии» XX века, являлся самым ярким представителем английской политики в двадцатом столетии. Одним из ее направлений была борьба против России с целью не допустить нашу страну в число великих держав или, по крайней мере, ослабить русское влияние в мире.В своих произведениях У. Черчилль достаточно полно и откровенно описал все стороны этой антирусской деятельности. Двуличная позиция Англии в отношениях с Россией в годы Первой мировой войны, откровенно враждебное отношение к РСФСР и СССР, военные и шпионские операции против советской державы в 1920-е–1930-е гг., попытки направить первый германский удар на Советский Союз — все это нашло отражение в книге У.Черчилля, представленной вашему вниманию.Кроме того, в ней рассказывается о политике Черчилля в годы Второй мировой войны, когда союзническая помощь Советскому Союзу со стороны Англии сопровождалась стремлением затянуть военные действия на Восточном фронте, чтобы обескровить СССР. Наконец, здесь говорится и о начале «холодной войны», в которой У. Черчилль сыграл ведущую роль.Книга содержит множество интересных подробностей, неожиданных фактов, значимых деталей от человека, входившего в высшие круги английского «истеблишмента».

Уинстон Спенсер Черчилль , Уинстон Черчилль

Биографии и Мемуары / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Педагогика / Образование и наука / Документальное
Педагогика семейного воспитания. Книга 2
Педагогика семейного воспитания. Книга 2

В пособии рассматриваются сущность и специфика семейного воспитания, подходы к его задачам и содержанию в современных условиях развития общества, внешние и внутренние факторы, влияющие на воспитание детей в семье. Раскрываются важнейшие пути, средства и формы воспитания детей, в том числе приемных, в семье, детских домах семейного типа; использования традиций народной педагогики белорусов в семейном воспитании. Значительное место отводится родительскому общению как важному средству морально-эмоционального воспитания подростков. Показана специфика развития и воспитания в семье единственного ребенка и нескольких детей, близнецов. Даются рекомендации о грудном кормлении, предупреждении детской лжи, воспитании гиперактивных детей. Обозначены тенденции в интеграции детского сада, школы, семьи, учреждений и служб социума в воспитании детей, направления социальной политики в отношении семьи и детей в Беларуси в конце 90-х годов XX в. – начале XXI в. Описываются пути и формы психолого-педагогического просвещения и обучения родителей, повышения их педагогической культуры. Представлены методы изучения семьи и семейного воспитания, библиотека родительского самообразования. Адресуется родителям, воспитателям, педагогам, социальным педагогам, практическим психологам, слушателям магистратуры и студентам педагогических учебных заведений.  

Виктор Владимирович Чечет

Педагогика / Психология / Образование и наука