— Пф–ф–ф, делов! Арендуй ячейку в камере хранения! Любой формы и размера. Это сталкерская станция, соображаешь? Тут полно вещиц, которые не стоит оставлять без присмотра!
Чем сталкеры отличались от космических мусорщиков, с которыми Гаю приходилось иметь дело на Тильде–Бэ? И те, и другие собирали обломки и остатки человеческой деятельности. Основным отличием было то, что объекты вожделения мусорщиков — металлолом, пластик и органика — просто ждали, пока их загрузят в трюмы и отвезут на переработку. А высокотехнологичная потенциальная добыча сталкеров порой активно отстреливалась в ответ. Конфедератам было выгоднее взять эту вольницу под свое крылышко, выдавая лицензии на занятия сталкерством и контролируя наиболее опасные находки, чем самостоятельно вычищать авгиевы конюшни, оставшиеся после войн и конфликтов далекого прошлого, неудавшихся попыток колонизаций опасных миров и убийственных экспериментов корпораций.
То есть, формально находясь под эгидой Конфедерации, сталкеры были единственным в своем роде независимым сообществом астронавтов. Ни корпорации, ни планеты или межпланетные государства не имели к ним никакого отношения. Был в секторе Рашен еще Свободный Поиск, отчасти напоминавший по своему формату и функциям сталкерское братство — но всё–таки это была немного другая история. Перетаскивая свои контейнеры и баулы, Гай думал, что сталкерство — это, пожалуй именно то, чем ему стоило бы заняться в ближайшее время — с одной стороны имея нужные навыки и толику везения можно было неплохо подзаработать (при известной доле риска), а с другой — повидать космос.
Мич, дремавший все эти дни в коробке на транспортнике, навострил уши, только почуяв хозяина. Он вскарабкался Гаю на шею и пытался укоризненно заглядывать ему в лицо.
— Да–да, прости, дружище, я был сильно занят, а сердитые дяди из Конфедерации не любят веселых и симпатичных высокотехнологичных чудовищ.
— Да–да, веселых и симпатичных! — покивало чудовище.
— Ну, здесь народ попроще, не думаю, чтобы у нас были с тобой проблемы. Пойдем.
Причиндалы представляли собой нечто среднее между разрухой, теснотой и бардаком Тильды–Бэ и роскошью, размахом и технологиями Дезерета. Это была третья космическая станция, которую Гай Дж. Кормак видел в своей жизни, и пока она ему нравилась больше остальных.
Контора отца Рудольфа располагалась тут же, недалеко от доков. Пристроив контейнеры с опасным содержимым в камеру хранения, Гай договорился встретиться с Йоахимом на корабле в обед и отправился искать торговца.
Коридоры, анфилады и галереи сталкерской базы содержались в чистоте — Гай пару раз уступал дорогу жужжащей стайке роботов–уборщиков. Низкая гравитация позволяла им легко передвигаться по потолку и стенам, используя магнитные мини–зацепы, и наводить порядок в любой плоскости. Тут и там попадались компании вооруженных до зубов мужчин — их всех объединял подчеркнуто функциональный стиль одежды и некая сумасшедшинка во взгляде. Пару раз Гай увидел стайки женщин — от мужчин их отличал только гораздо более ухоженный внешний вид. Но разговаривали они так же быстро и жестикулировали так же активно, как будто торопились наобщаться перед долгой разлукой. Может, так оно и было?
«Вестингауз и сын. МЫ ПОКУПАЕМ ВСЁ!» — надпись говорила сама за себя. Он пришел по адресу. «А Рудольф–то ушлый парень. Совладелец, однако. Приписочку «и сын» просто так не делают» — подумал парень, и вошел в хромированную дверь конторы.
— Доброго дня! Вы правда покупаете всё, мистер Вестингауз? — сходу обратился он к представительному господину в классическом костюме–тройке и с аккуратно уложенными в хвост длинными седыми волосами.
Фамильное сходство с Рудольфом явно прослеживалось.
— Всё–всё, не сомневайтесь. Вопрос только в цене. И, кстати, день тут сменяется ночью каждые четыре стандартных часа, поэтому сталкеры говорят — «Приветствую!» — хозяин магазина отвлекся от просматривания межпланетных новостей в личном планшете и встал со своего места, чтобы пожать гостю руку. — Мистер Гай Джедидайя Кормак, я полагаю?
— Именно он. Тоесть — это именно я.
— О вас вся сеть гудит. Вы — рыцарь печального образа, Робинзон Крузо, таинственный незнакомец и сказочный принц в одном флаконе. Да и Рудольф отзывался о вас крайне положительно. Сообщение пришло буквально на полчаса раньше, чем вы открыли эту дверь.
— Я бы скорее поверил словам про выскочку, дикаря, мутного типа и проклятого линчевателя.
— Хо–хо, да, и такое попадается, не без того… Завидуют! Я не склонен верить ни тому, ни другому. Сын считает, что вы просто хороший человек, который достойно справился с трудностями… Хороший и очень везучий человек — так он сказал.
— Вам тоже повезло — с сыном. Отличный парень, и своего не упустит… И, кажется, он в попал в хорошие руки, — Гай вспомнил, как Джессика дрессировала Руди и улыбнулся.
— А вот эта новость так новость! У Рудольфа появилась женщина? Вы знаете, мистер Кормак, он у меня такой стеснительный…
Родители порой так мало знают о своих детях, правда? На радостях Вестингауз–старший предложил Гаю выпить, но парень отказался.