Читаем Что-то вроде пеликана полностью

– Нет, – сказала она, продолжая улыбаться, – ружье. А человек, изображающий героя, – Фрэнк Пакерсон, редактор многотиражки «Новости „Точприбора“». Он у нас страстный охотник и на выходные обычно выезжает за город. В понедельник он возвратился в город слишком поздно и не успел заскочить домой. Поэтому ружье оказалось в офисе. Такое иногда случается.

– Понятно, – промолвил Лейт. – И на снимке, сдается, он охотится на воров?

– Да, пожалуй. Фрэнк, правда, вчера действовал очень решительно. Как только услышал уличные крики, схватил свое ружье и выскочил в коридор. Фрэнк Пакерсон уверяет, что в коридоре никого, кроме изобретателя, не было. Позднее появился мистер Бельвю. Отсюда ясно, что кражу чертежей совершил кто-то из сотрудников и что…

– Продолжайте, – попросил Лейт.

– Чертежи не вынесли из здания, и они по-прежнему находятся где-то внутри.

– Сколько комнат можно для этого использовать?

– Я уже размышляла об этом, – продолжала секретарша. – Фирма занимает много комнат. Все они сообщаются между собой. Кроме того, коридор тянется вдоль всех этих комнат. Но дело в том, мистер Лейт, что в коридоре не было никого. Пакерсон это утверждает. Говорит, что выстрелил бы, заметив что-то подозрительное… Ну, например, если бы кто-то побежал.

– Это означает, что чертежи могут быть спрятаны в комнатах с окнами на улицу? – спросил Лейт.

Бернис кивнула.

– В какой-то из изображенных на этих снимках? – захотел уточнить Лейт, указывая рукой на фото.

– Правильно.

– А это кто? – поинтересовался Лестер, указывая кончиком карандаша на неясную фигуру.

Бернис нахмурилась:

– Дайте-ка лупу. Здесь плохо видно.

Лейт протянул увеличительное стекло.

– Ну да. Это Тарвер Слейд. Уже четыре или пять дней он сидит над нашими бумагами.

– Аудитор? – переспросил Лейт.

– Нет, – охотно пояснила Бернис. – Один из сотрудников налогового управления, которое регулярно нас проверяет. Мы не обращаем на них внимания. Они ужасные зануды, мешают работать, все время требуя каких-то разъяснений. Если их принимать всерьез, то вообще невозможно работать. Поэтому мы просто выделили им комнату и больше не обращаем на них внимания.

Лестер Лейт пригляделся:

– Кажется, этот человек надевает пальто?

– Да, я замечала, стоит только чуть-чуть похолодать, как он тут же надевает пальто. Говорит – болеет ревматизмом. Временами даже заметно прихрамывает. А потом вдруг перестает…

Лестер Лейт достал записную книжку и сделал в ней какие-то пометки.

– Я просто записал имена этих людей, – пояснил он. – Пожалуйста, попробуйте опознать еще нескольких человек.

Взяв карандаш Лейта, Бернис Лэмен назвала ему имена людей, чьи лица маячили в окнах. Она не смогла различить только троих или четверых, которые, опустив голову, глядели вниз.

Лестер Лейт уложил фотографии в папку.

– Я благодарен вам, мисс Лэмен. Похоже, у меня получится потрясающая статья под названием «Что чувствует человек, выбрасывая дорогую меховую вещь из окна».

– Мистер Лейт, – обратилась к нему молчавшая до сих пор Милисент Фостер. – Скажите откровенно, что именно вас интересует?

– Я же сказал, хочу написать психологический очерк, – повторил молодой человек.

– Полагаете, так мы вам и поверили, что можно пойти на такие расходы ради написания статьи для газеты. Которую, кстати, вряд ли можно продать!

Лейт улыбнулся.

– А вот меня бы этот очерк заинтересовал, – возразила ей Бернис Лэмен. – И снимки отличные.

– Вы так считаете? – обрадовался Лейт. – Ну, слава богу. Они мне обошлись в семьдесят пять долларов.

На прощанье Милисент с улыбкой пожелала Лестеру Лейту доброй ночи.

– Спокойной ночи, Санта-Клаус! – сказала она.

Уже взявшись за дверную ручку, Лейт задержался.

– Ну, тогда ждите подарка в чулке, – шутливо сказал он и вышел из квартиры.

Лестер Лейт открыл дверь своей роскошной квартиры.

– Вносите сюда, – скомандовал он.

Напуганный лакей увидел с полдюжины мужчин, по-видимому таксистов. Они вносили целую кучу самых разных вещей. Бивер отметил письменный стол, вращающееся кресло, пишущую машинку, шкаф для бумаг и шкаф для канцелярских принадлежностей. Еще – мусорную корзину.

– Эдвард, – сказал хозяин, – пожалуйста, освободи тот угол. Ну вот, ребята, письменный стол ставьте прямо в угол. На него – пишущую машинку, рядом со столом – вращающееся кресло.

Лакей тупо провожал глазами эту странную процессию, шествующую по толстому ковру роскошной квартиры. Едва мужчины ушли, он принялся протирать мебель.

– Вы нанимаете секретаря? – полюбопытствовал слуга.

Лестер Лейт с упреком посмотрел на него.

– Бивер, я сам думаю поработать.

– Поработать? – не понял слуга.

– Да. Собираюсь писать. Думаю, что мне удастся пробиться к славе.

– Понятно. Очевидно, роман, сэр? – спросил Бивер.

– Речь идет не о художественной литературе, – солидно пояснял Лестер Лейт. – Я собираюсь красочно, с точки зрения психологии интерпретировать происшествия. Вот, например, описать чувства человека, выбросившего из окна триста пятьдесят долларов. Наверное, это интересно, Бивер?

– Ну, сэр, как вам сказать, – замялся лакей. – Конечно, если вы так считаете, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лестер Лейтс

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы