В одном из ресторанов на западе Токио, в полдень этого же дня.
— Ну, и как идёт подготовка к нашему фейерверку, Хино-сан? — Шимада Такуми закинул в рот кусок лобстера и пристально взглянул в сторону своего помощника, Хино Нацуко.
— Шимада-сан… В общем, мы меняем планы, — побледнел его собеседник. — Одного из наших заметила служба безопасности.
Оябун клана Такеда бросил вилку в тарелку, и Хино от громкого звука слегка вздрогнул.
— Так, — прищурился Шимада. — А хорошие новости есть? Иначе ты же знаешь один из моих принципов? Верно?
— Да, знаю, Шимада-сан, — кивнул Хино, побледнев ещё сильней.
Ещё бы он не знал — если прийти к боссу лишь с плохой новостью — он вырезает язык. Все это знали.
— Ну говори тогда, — Шимада вытер полотенцем губы и кинул его на стол, глотнув вина из бокала.
— Корпоратив перенесли на яхту «Фридом», — начал Хино, — и к ней более лёгкий доступ.
— Это такая же четырёхпалубная яхта, что и «Серенити», — резко ответил Шимада, прищурив один глаз, под которым покраснел глубокий шрам, про который ходили разные сплетни.
Кто-то говорил, что его собственный брат захотел ему вырезать глаз, в итоге он убил его. А кто-то утверждал, что он получил ранение во время схватки с мастером мечей, в итоге убив его и забрав понравившуюся ему катану в коллекцию. Ходили и такие версии, что он сам себя порезал, чтобы выглядеть более устрашающе…
— Да, Шимада-сан, это такая же яхта, — кивнул Хино, позволив себе через силу улыбнуться. — Но среди персонала есть наш человек.
— Хм… Ну хорошо, — кивнул Шимада, продолжая буравить взглядом Хино. — Дальше что? Времени до корпоратива осталось всего ничего. Он будет уже в пятницу.
За организацию «фейерверка» Шимаде хорошо заплатили конкуренты «Фудзи-корпорэйшн», поэтому он лично следил, как проходит подготовка. Хотя обычно он полностью передавал подобные дела своим помощникам.
— Его переносят в целях безопасности, Шимада-сан, — ответил Хино.
Значит, служба безопасности что-то подозревает… Это нехорошо!
— На сколько? — покосился на него оябун.
— Нет, на две недели, Шимада-сан, — нервно сглотнул Хино. — Так что у нас есть время, чтобы спрятать взрывчатку на яхте.
— И главное — позаботьтесь, чтобы её не обнаружили раньше, — резко выпалил Шимада, допивая бокал. — На этом всё. Через пару дней встречаемся здесь в это же время.
Хино Нацуко поклонился и вышел из-за стола. И в сопровождении мордоворота из личной охраны босса зашагал к выходу из ресторана.
Только когда он оказался уже на парковке у своей «Субару», наконец-то выдохнул, затем вытащил из кармана телефон и набрал одного из исполнителей.
— Да, привет, Кунгоро-кун, — обратился он, услышав в трубке знакомый голос. — Что там со взрывчаткой? Что значит не смогли вытащить? Ты это серьёзно⁈ Ты мне это говоришь⁈
— Один из службы безопасности заметил ящик. Нам его не вытащить, Нацуко-сан. Иначе подставим людей, — услышал он хриплый голос.
— Ты когда мне это хотел сказать⁈ — закричал в трубку Хино.
Успокоительные не помогли. Что он скажет боссу через два дня? Это же катастрофа!
— Вот сегодня и хотел сообщить. Просто в дороге, связи не было, — начал оправдываться Кунгоро.
— Засунь себе поглубже в жопу свои оправдания, — процедил Хино. — Завтра надо купить взрывчатку, да так, чтобы не наследить. Послезавтра продумать, как доставить её на яхту «Фридом» и сообщить мне до полудня! Слышишь меня? До полудня!
— Да понял я, Нацуко-сан. Не кипятитесь вы, — ответил Кунгоро. — Всё сделаем в лучшем виде. Знаю же, как это важно.
— Ты даже не представляешь, насколько это важно, — уже более спокойным голосом добавил Хино. — Если не уложишься в сроки, на ковёр к боссу пойдём вместе с тобой.
— Д-да, понял, — по голосу Кунгоро он услышал, как того проняло. Значит, всё сделает как надо.
— Всё, тогда до связи, — буркнул Хино и завершил звонок.
Как же это его всё задолбало. Как же замечательно было раньше… Выезжал на точки, контролировал приток средств от магазинов и рынков, организовывал переговоры между кланами. А с этим покушением всё будто перевернулось. Уже второй косяк. На третий оябун начнёт терять к нему доверие. И тогда жди беды.
Хино Нацуко постоял ещё немного, подышал свежим воздухом. И прежде чем сесть за руль, закинул в рот ещё две таблетки успокоительного.
Не успели мы рассесться за своими столами, как в офис зашла Кимура Кото.
— Итак, всем внимание! — крикнула она и дальше уже продолжила более спокойным голосом. — Корпоратив переносится на две недели и будет проходить на другой яхте. Скоро, кстати, всем получившим приглашение придёт уведомление на почту. Вопросы?
— А… а почему так, Кимура-сан? — спросила Майоко.
— Насколько мне известно, метеорологи предупредили о сильном шторме, как раз на этих выходных и в течение всей последующей недели, — ответила Кимура Кото. — Наше руководство решило перестраховаться.
— А яхту-то зачем менять, Кимура-сан? — удивлённо спросил Иори, отвлекаясь от своей кропотливой работы.