Читаем Чтоб я так пил! полностью

Чтоб я так пил!

Далеко-далеко за морем, на острове Великобритания, что с учетом COVIDных ограничений нынче не доступнее острова Буяна будет, произошла наша история. Жили-были в студенческом общежитии две девицы-красавицы: Аленка – женская реинкарнация Ивана-дурака, и Урмила – индийская версия Василисы Премудрой. Жили дружно да весело. И хотелось бы им конечно повстречать принцев заморских, как это положено в любой мало-мальски приличной сказке, да реалии мира, в котором уже почти победил феминизм, внесли свои корректировки. Как-то раз, утром, когда ничто не предвещало беды, пришлось нашим девицам-красавицам вступить в бой со страшным чудовищем – Зеленым змием! И что тут началось…

Наталья Кашина

Юмор / Прочий юмор18+

Наталья Кашина

Чтоб я так пил!

Любят наши соотечественники все иностранное. Всегда любили и по сей день любят. А потому, каждый второй состоятельный сотрудник компании, равно добывающей или перерабатывающей углеводороды, стремится отправить своего отпрыска учиться за бугор. Постыдного я в том ничего не наблюдаю, ибо со времен Петра Первого сие зовется Великим посольством и помогает не только окна рубить в Европы тамошние, но и двери открывать в светлое будущее.

Аленку батька с маменькой из нефтегазовой столицы нашей родины – Тюмени отправили в град гранитный Эдинбург, что в Шотландии, дабы училась доченька политтехнологиям заморским и в случае чего смогла разоблачить врагов Отечества еще на этапе формирования неприятельской пропаганды.

Аленка была барышней еще совсем зеленой, по-английски изъяснялась с трудом, да и опыта жизни за пределами отчего дома не имела. И кто знает, как бы сложилась жизнь её на чужбине, если бы не повстречалась ей на пути Урмила.

Чтобы вы чуть лучше понимали взаимоотношения наших героинь, расскажу вам о их знакомстве. Представьте себе ситуацию: спустя более двенадцати часов пути, ибо рейсов Тюмень-Эдинбург и сейчас не существует, а во времена нашего повествования не было даже хоть сколько-нибудь удобных стыковочных маршрутов, в густой туман Шотландии приземляется наша с вами Аленка. А вот багаж Аленкин со всем, все, что с заботой упаковала для нее маменька, приземляться не собирается, ибо потерялся то ли в Москве, то ли в Амстердаме. Так вот, с одним рюкзачком Аленка появляется на пороге общежития, где выясняется, что королевский университет королевскими перинами студентов не обеспечивает, а предоставляет комнату не только без постельного белья, но и без одеяла и подушки, и даже без матраса. Где найти данные предметы бытовой роскоши в воскресенье вечером в незнакомом городе наша Аленка не знает. И готова она уже впасть в уныние, к тому же что пейзаж за окном к депрессии прямо-таки располагает – из-за тумана не видно даже противоположную сторону улицы, картинка, прямо скажем, как из компьютерной игры Сaйлент Хилл.

Но тут, как по волшебству, на пороге Аленкиной комнаты (практически в сверкающих доспехах) появилась Урмила, которая заранее знала о приезде соседки из далекой России и была к нему готова. Она накормила Аленку настоящим индийским кари, напоила чаем с молоком, да еще и выдала подушку и плед из своих личных запасов, благодаря которым Аленка вполне сносно переночевала на кухонном диване. Вот тогда Аленка и поняла, как необычайно повезло ей с соседкой– взрослой и самостоятельной Урмилой. Примечательной была эта соседка тем, что она есть и навсегда останется первой в истории Индии женщиной, окончившей военно-морскую академию. Как вы понимаете, сей факт внес неизгладимый след в формирование личности Урмилы, сделав ее женщиной стойкой и выносливой ко всяким житейским трудностям. А посему несмотря на то, что в годах разница между Аленой и Урмилой была не больше пяти лет, разница в жизненном опыте у них была огромна.

Благодеяния Урмилы не закончились и на следующий день – осознав уровень бытовой беспомощности своей новоиспеченной соседки, индийская девушка самолично заказала для нее матрас, а затем еще и свозила Аленку в местный универсам, где помогла ей купить не только подушку с одеялом, но и наволочку с пододеяльником в размер оных, что, согласитесь, уже магия черт знает какого уровня!

Спустя пару месяцев был еще один показательный случай, когда Урмиле пришлось отложить все свои дела и вместе с Аленкой ехать в местный госпиталь, так как последняя накануне сдачи очередного проекта объелась парацетамолом от чего потеряла сознание прямо на кухне. Старшая подруга не растерялась и снова с готовностью взвалила на себя заботы о не шибко смышленой соседке, оперативно вызвав ей скорую, а затем еще сутки проведя с подругой в больнице.

В общем, жила Аленка под крылом Урмилы, как у Христа за пазухой (ну или как у Ганеши за спиной. Тут уж как вам ваши религиозные предпочтения подсказывают). Хорошее шотландское виски соседки пили редко по причине капиталистически негуманных цен на оное. Пролетарский Гиннес – чуть чаще. Но в целом, тишь да гладь царила в их отсеке студенческого общежития.

Пока не случилось страшное.

Как-то раз в субботу, собравшись с силами и приготовившись отправиться в путь непростой да извилистый в университетскую библиотеку, Аленка открыла дверь из их с Урмилой отсека на лестницу… и тут же закрыла обратно. За дверью в неестественной позе лежал труп! По пояс раздетое мужское тело подпирало дверь снаружи. И собственно, «подпирало» было единственным, что это самое тело делало, ибо никаких признаков жизни оно не подавало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука