Читаем Чудачка Кейт полностью

— Во-первых, детектив Кармайкл, — обиженно начала Кейт, — я не пишу статей об обесчещенных старушках. Во-вторых, это, между прочим, вполне разумное объяснение. Может быть, какому-нибудь психу досадили красивые женщины. Вот он и решил расквитаться с ними таким образом… Вспомни Стива Каррингтона. От него сбежала жена, так он принялся муштровать дочку. И замуштровал…

— Во-первых, Кейт, перестань грызть ногти, которых у тебя уже не осталось… — Кейт, покраснев, вытащила мизинец изо рта. — Во-вторых, я ничего не исключаю. Может быть, это и маньяк. С настоящими маньяками я, признаюсь, никогда не имел дела, но в то, что я о них читал, твоя версия не очень-то вписывается.

— Это еще почему? — удивилась Кейт.

— А потому что зачастую маньяки хотят, чтобы об их преступлениях узнали, — спокойно объяснил Грег. — Они редко прячут трупы, чаще оставляют их на месте преступления. А тот лес, который находится за вторым холмом, где почтальон Альфред Уигги в последний раз видел Стеллу и Лиз, Маккинли прочесал вдоль и поперек. И я — не только свидетель, но и участник этих поисков…

— Если это не маньяк, я буду только рада. По крайней мере, есть какой-то шанс, что девушки живы… Вот дерьмо! Ну и память у меня!

— Надеюсь, у тебя есть причина так ругаться, — ошарашено посмотрел на нее Грег.

— Извини, — потупилась Кейт. — Просто я совсем забыла сказать тебе, что мне звонил Гарри.

— И?

— Он дозвонился до Ральфа Суизи, и тот подтвердил мои подозрения: Эва действительно его дочь. Но, увы, у отца она так и не появилась… Ральф начал расспрашивать Гарри о том, что случилось в Честершире, и Гарри пришлось сказать ему, что я просила его позвонить. В общем, теперь все хотят от меня объяснений, а я даже не знаю, что сказать. Гарри и сам разволновался. Говорит, что я опять во что-то впуталась… Хорошенькая у меня репутация, — вздохнула Кейт.

— Не переживай, тебя и так считали чудачкой, — «утешил» ее Грег. — Кстати, Кейт, раз у тебя такие способности заводить знакомства и тяга к расследованиям, может быть, ты поговоришь с девушками, о которых рассказал Стив? Может быть, Стелла хотя бы с ними была откровенной? А я пока займусь теми, кто заезжал в наш славный городок…

— Конечно, — с готовностью согласилась Кейт.

Грег неожиданно нахмурился.

— В чем дело? — спросила Кейт.

— А в том, что я совсем забыл о твоей болезни.

— Я уже выздоровела…

— Давно смотрелась в зеркало?

— А, ты об этом, — небрежно махнула рукой Кейт. — Думаешь, я распугаю этих девушек своим видом?

— Конечно нет. Никого ты не распугаешь. Я не могу сказать, что ты выглядишь на все сто, но ничего страшного в тебе нет.

— Спасибо, утешил, — мрачно усмехнулась Кейт. — Кто тебя учил делать комплименты?

— Никто. Просто я не люблю льстить. Ты — симпатичная девушка, и, помнится, я говорил о том, что у тебя огромные красивые глаза. Но выглядишь ты сейчас не лучшим образом. Хотя мне, если честно, на это наплевать.

— Наплевать? — еще больше обиделась Кейт.

— Я хотел сказать, что мне все равно, как ты выглядишь, — поправился Грег и тут же понял, что снова сказал глупость. — Пойми меня правильно, Кейт… Для меня никогда не имела значения внешность. Содержание важнее формы.

— Все так говорят, — хмыкнула Кейт, но в глубине души вздохнула с облегчением: все-таки это лучше, чем «мне наплевать, как ты выглядишь». — А потом увлекаются пышногрудыми блондинками…

— Как твой бывший?

— С чего ты взял?

— Обыкновенная логика.

— Я уже и думать о нем забыла, — призналась Кейт.

— Еще бы… Кип Моуз не зря распустил свой павлиний хвост, — раздраженно пробормотал Грег.

— Надеюсь, это была шутка, — холодно посмотрела на него Кейт. — Я, знаешь ли, не самка павлина, чтобы хвост передо мной распускать…

Грег хотел что-то ответить, но в дверь постучали. Это была Эльза, которая принесла маленький, но очень красивый букет из коротко обрезанных оранжевых лилий.

— Это вам. — Эльза протянула букет Кейт.

Кейт не нужно было долго думать, чтобы понять, кто принес эти цветы. Грегу, судя по всему, тоже.

— Я же говорил, — натянуто улыбнулся он девушке. — Поправляйся, Кейт. А я пойду, не буду портить такой романтический момент.

Кейт вздохнула, но подумала, что Грег, хоть и груб, но прав. Кип Моуз не зря распускал перед ней свой «павлиний хвост»…

12

Кейт позвонила отцу, по которому уже смертельно соскучилась, но о своей болезни решила не говорить. В конце концов, когда она вернется в Вудроф, будет уже окончательно здорова, а тогда — какая разница, болела она или нет?

Дела у Джеральда потихоньку налаживались. Вначале он хотел всего-навсего напугать компанию, которая в прямом смысле слова обворовала его, а теперь, когда выяснилось, что подобное произошло не только с ним, Джеральд решил идти до конца и отправил в суд своего адвоката.

«Вражеская» компания, не ожидавшая от него такого упрямства, попыталась предложить ему отступной в виде тех денег, что были у него украдены. Но Джеральд остался непреклонен. Он знал, что если проиграет дело, то потеряет все. Однако отступать не собирался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы