— Да, есть такой герцог Вен ир'Кесслан. Герой Войны, чья родословная уходит к самому Галифару Великому и до-галифаровским королям Сайра. Так вот, за время войны, он потерял пятерых сыновей и более десяти внуков. А когда два года назад погиб его последний сын, он решил, что с него хватит. Он потребовал от короля, выделить ему земли подальше ото всей возни с галифарским наследством, и где Война не достанет его оставшихся в живых малолетних внуков.
— Именно потребовал? И что ответил на это король???
— Ну конечно, не так грубо и прямолинейно, сайрский аристократ и дипломат это практически синонимы, так что его требования были ясны, но сформулированы предельно корректно. Начёт ответа короля… а что тот мог ответить? Ир'Кесслан не уступает королю в знатности, является одним из влиятельнейших членов Благородного Совета, а когда он сообщил, что обменяет все свои земли на продукты и товары, что помогут ему обустроиться на новом месте, его идею поддержали все герцоги Сайра. По сути королю просто не оставалось никакого выбора, и он великодушно отдал во владения ир'Кесслану Кью'барру.
— Расскажи поподробнее, что это за земли, ты ведь собрался отправиться туда вслед за тем герцогом.
— Всё ещё лучше, я отправлюсь не вслед, а вместе. Дело в том, что когда к экспедиции всё было готово, войска Каррната разорили Метрол, ну столицу Сайра, ты, должно быть, слышал об этом. После этого, количество желающий убежать от Войны возросло в десятки, а то и сотни раз. Причём это были не только жители разграбленного города, но и те, кто понял, насколько иллюзорно их представление о безопасности собственного дома. Так что Ир'Кесслан решил отложить отбытие, но взять с собой как можно больше переселенцев. Что же по поводу Кью'барры… это необследованный и незаселённый полуостров на юго-востоке нашего континента. Про него практически ничего неизвестно, кроме того что он покрыт джунглями. Я понимаю — это авантюра, и переселенцы угодят не в землю обетованную. Нам всем придётся много трудиться и противостоять тяжёлым условиям и непривычному климату. Но я решил, что отправляюсь вместе с ними. Война — это то, что я хотел бы оставить в прошлом. Ты не хочешь отправиться со мной?
— Нет. Прости Дрего, но я пришёл в Пять Народов, чтобы в первую очередь раздвинуть горизонты своих знаний, познать то что известно галифарской цивилизации, так что…
— Хорошо Урб, я понял… — Дрего явно был расстроен, и не стремился скрыть это, но вот пытаться переубеждать меня не стал.
* * *
— Эй ты, а ну чего тебе здесь надо!!?
Здоровый хобгоблин, облачённый в начищенные, но помятые доспехи, навис над человеком. Человек же, бывший настолько низкого роста, что его можно было бы перепутать с полуросликом, совсем не выглядел напуганным, напротив он был абсолютно спокоен. Возможно дело было в массивной фибуле его плаща, сделанной в форме гусиного пера, архаичного пишущего инструмента и одновременно символа гильдии Нотариусов находящейся под контролем одного из Домов Отмеченных Драконом. А может спокойствие обеспечивал стоящий у него за спиной огр ростом превышающий два метра.
— Мне нужен тот, кто ответственен в этом лагере за приём новых сотрудников.
— Чего???
— Новичками, говорю, кто у вас занимается?
— А, вон к тому приземистому зданию идите, там найдёте. — К моему удивлению хобгоблин, поняв, что человек и не думает его бояться, не стал обострять ситуацию.
Лагерь наёмников стоял недалеко от Калазар и производил странное сочетание порядка и хаоса одновременно. Бегающие туда-сюда посыльные, медики и прочий, свободный от службы народ, сочетался с колоннами марширующих отрядов. Пестрые, разномастные шатры, палатки и дома располагались в идеальном геометрическом порядке. Нотариус быстро нашёл нужное здание и нужного человека.
— День добрый, меня зовут Гарк, и я имею честь быть членом гильдии Нотариусов, мне сказали, что именно вы занимаетесь приемом на работу новых сотрудников? — Стряпчий явно не смущался крупного мужчину, чьё лицо было изборождено тремя широкими шрамами, придававшими ему звероватый вид. На самом деле было даже неожиданно увидеть человека по всем признакам привыкшего к лихой рубке за канцелярским столом, перекладывающим какие-то бумаги.
— Я Сигор, — хриплый, даже скрипучий, голос как нельзя лучше подходил к его внешности. — И я не совсем понял, о каких новых сотрудниках вы говорите. Я заведую выдачей наёмничьих патентов[60], вы это имели в виду?
— Да, именно это меня и интересовало. Я прибыл сюда, чтобы оказать правовую поддержку в получении патента и вхождении в состав гильдии вот этому огру.