«Спи, дочурка…»
Спи, дочуркаМоя, сладко,Пусть тебе,Во снеПринцы на конях приснятсяС розами в руке.Спи спокойно,Ангел милый,Мы всегда с тобой,Спи, дочуркаМоя, сладко,Ты цветочек мой.«Баю-бай…»
Баю-бай,На небе звёздыПриглашают ночевать,Спи, сыночек,Мой любимый,Баю-баю-бай.Спит зайчонокС тобой рядом,Охраняет твой покой.Спи спокойно,Принц мой смелый,Мы всегдаС тобой.«Ночь подкралась…»
Ночь подкралась,Незаметно,Колыбельную поёт,Спи, мой ангел,Крепко-крепко,Мы всегда,С тобой.Баю-баю,Ждёт кроватка,Все зверята спят,Спи, дочурка,Сладко-сладко,Сказки ждут тебя.«Спи-усни…»
Спи-усни,Мой сладкий-сладкий.Колыбель качает кот,Пусть приснитсяСамый добрыйВ мире сон.Спи-усни,Мой рыцарь смелый,Пусть исполнятся мечты.Звёзды в небеЯрко светят,Освещая путь тебе.«К нам в окошко…»
К нам в окошкоНочь стучится,Спать уже пора.Кто сегодня наигрался,С самого утра,Ждёт кроваткаИ подушка,Ты ложись скорей.Охраняет сонТвой сладкийПлюшевый медведь.Ждут тебя,На небе звёзды,Космос в небе ждёт.Засыпай ты, мой хороший,Космонавт ты мой.«Баю-баю…»
Баю-баю,Спи, принцесса,Принц тебяДавно уж ждёт.Колыбельную качаетВаська, рыжий кот.Баю-баю,Спи, принцесса.Завтра будет,Новый день.А сейчасНочь за окошком,Засыпай скорей.«Наша дочка-красотуля…»
Наша дочка-красотуля,Перед зеркалом красуясь,Выбирает платье час:Что надеть мнеВ детский сад?То ли синее с цветами,То ли жёлтое с бантами.И в итогеМы пошли,Надев футболкуИ штаны.Михаил Жинжеров
Автор живёт в Нью-Йорке, США, 76 лет.
Публикуется с 2013 года. Был представлен в разных номинациях и печатался в литературных журналах и альманахах. Несколько раз был в числе победителей международных литературных конкурсов. Автор книг: «Рифмой по затылку», «И смех, и слёзы, и любовь», «Из века в век, из страны в страну», аудиокниги «Пегас в бане». Член Интернационального союза писателей, Российского союза писателей, Пушкинского общества Америки, Литературного клуба Нью-Йорка. За литературную деятельность награждён орденом им. Кирилла и Мефодия, медалями, грамотами, дипломами, памятными призами и подарками. Некоторые произведения переведены на английский, польский, болгарский, греческий, азербайджанский, украинский и китайский языки. На его стихи композиторами Львом Шнейдером и Анатолием Бухманом написаны песни.
Кошка