Голос Маркелоса был ровным и даже ласковым, а чувство, которое он испытывал сейчас к сестре, — теплым и похожим на нежность. Что-то подобное порой находило на него в детстве — иногда перед тем, как дать Морфо подзатыльник, иногда сразу после подзатыльника.
— Какой стыд! — повторяла Морфо, вращая колесико и рассматривая через хрустальный глазок причудливые сплетения маленьких кристаллов, воссоздававших любовные сцены.
— Хватит, довольно...
— Это я возьму себе, Маркелос...
— Ладно, бери, — великодушно кивнул Маркелос. — И это, если хочешь, бери, — сказал он, показывая на открытки.
— Зачем они мне?
— Бери, бери. Все бери. И это тоже. — Он положил перед Морфо пачку банкнотов.
— Нет, нет, — испуганно отказалась Морфо.
— Почему? Забирай все! Зачем мне это теперь?
Голос Маркелоса насторожил Морфо. «Не хватает еще, чтобы он сейчас разбушевался...»
— Возьми, все возьми, — твердил Маркелос. — К чему мне это! Не хочу! Бери!
— Маркелос, успокойся...
— Зачем она так?.. — простонал Маркелос. — Ведь у нее был я, чего же ей не хватало? Разве я хоть в чем-нибудь ей отказывал?
По взгляду Маркелоса Морфо поняла, что надвигается буря. Она хорошо знала брата. Знала, что за отсутствием Анеты ему ничего не стоит сорвать гнев на сестре. «Да, если он сейчас разбушуется, мне не сдобровать», — подумала Морфо и решила на всякий случай осторожно отступить к двери.
— Будь она проклята! — с яростью кричал Маркелос. — Сейчас же пойду и пристрелю! Застрелю ее, а потом себя! — И он протянул руку за револьвером.
У двери раздался крик:
— Не надо...
И за широкими плечами дяди Тасиса Маркелос и Морфо увидели обезумевшую от страха мать.
— Не надо! — слабо вскрикнула она еще раз и повисла на шее Тасиса.
Тасис не потерял самообладания ни на секунду. Он разомкнул руки своей невестки и передал ее на попечение других людей, которые следом за ним перешагнули порог комнаты. Хладнокровный, уверенный в том, что с его появлением ничего страшного произойти не может («Хорошо играет!» — подумала Морфо), Тасис быстро подошел к столу.
— Калиманисы, дорогой мой, никогда не кончают жизнь самоубийством, какие бы испытания ни послала им судьба! — сказал он Маркелосу, но так громко, чтобы услышали все присутствующие. — Они сражаются! А ну-ка, оставь револьвер! Вот так, молодец!
Револьвер Маркелос взять не успел, и все это время он лежал на столе перед Морфо. «Хорошо играет», — опять отметила Морфо и подумала, что какую-нибудь роль надо, наверно, сыграть и ей.
— Твое намерение, — продолжал Тасис, — твоя решимость уйти из жизни говорит о том, как дорога тебе честь, но имей в виду: К а л и м а н и с ы с р а ж а ю т с я!
— Дядя! Братец! — закричала теперь и Морфо и бросилась на шею оторопевшего Маркелоса.
Тасис обернулся к двери.
— Отведите Фросо в ее комнату, дайте ей капли и вызовите врача. Андреас! Поручаю это тебе!
— Маркелос! — раздался еле слышный голос вдовы. — Подойди — я на тебя посмотрю. Тасис, дай мне на него посмотреть!
— Иди, успокой мать! — отослал Тасис Маркелоса. — А теперь оставьте нас! — сказал он остальным.
Тасис, конечно, видел, что лежало на столе, и не подпустил туда никого.
Когда посторонние ушли, он одним прыжком оказался у двери, закрыл ее и возвратился к столу.
— Эй, ты, — обратился он к Маркелосу, который не успел еще прийти в себя от изумления. — Смотри, чтоб я не слышал от тебя ни слова. Не раскрывай рта, пока мы все тут не утрясем. Это лучшее, что ты можешь сделать. Хорошо, что ваша мать меня позвала... — И, полагая, что Маркелос хочет что-то сказать, строго прикрикнул: — Молчи, ни слова!
Он внимательным взглядом окинул стол, взял в руки деньги.
— Этого не было! — сказал он и бросил пачки банкнотов в ящик стола. — Никому! Никогда! Молчок! Повторяю: э т о г о н е б ы л о!
Потом убрал черную шкатулку.
— Этого тоже не было. Было только это! — И Тасис положил револьвер сверху на шкатулку. — А теперь дай мне ключи, — сказал он Маркелосу.
Тасис положил ключи в карман и велел племянникам немедленно освободить кабинет.
— Погоди, погоди! — вдруг остановил он Морфо. — Что это у тебя такое?
В руках у Морфо был крестик.
— Давай сюда! Морфо удивилась.
— И это?
— Да, и это... — И Тасис взял у нее крестик.
Глава седьмая
«Ты подрезала мне крылья», — сказал он ей однажды. Так оно и было на самом деле. Теперь, при новом повороте событий, особенно после разговора с Трифонопулосом, он чувствовал себя беспомощным и жалким, словно ощипанный орел, вроде тех, которых держат в зоопарке. Какие шансы уплывали из рук! Внезапная смерть мэра, брожение в политических группировках — все это давало ему редкую возможность для взлета. Однако и на сей раз крылья оказались подрезанными. Эта женщина заманила его в лабиринт, еще более роковой, чем древний, мифический. У древнего лабиринта по крайней мере был выход, ведущий на волю. А в лабиринте Филиппа выходов было сколько угодно, но все вели прямо в испепеляющее настоящее, и, чтобы он ни сделал, надежды на спасение не оставалось.