Читаем Чудесное путешествие полностью

Наполнив оловянную чашку кусочками мяса и дикого лука, Мэнди вернулась к Ястребу и осторожно приподняла его голову, положив себе на колени.

— Кто такая Вишана? — спросила она, стараясь казаться безразличной, когда подносила чашку к его губам.

— Где ты слышала это имя? — ответил он вопросом на вопрос, прежде чем сделать глоток. Лицо Ястреба помрачнело, хотя он и старался это скрыть.

— Ты звал ее прошлой ночью во сне. Это твоя подружка?

— Просто женщина, которую я знаю. — Слегка вздрогнув, он сделал глоток бульона из чашки, которую она держала в руке. — Лучше расскажи мне о зайце.

— Он очень вкусный. Как ты добыла его?

— Подстрелила, — не скрывая радости ответила она, хотя не хотела менять тему разговора. — Более того, я собираюсь подстрелить еще кого-нибудь на ужин.

— Порой ты изумляешь меня, мисс Джулия Эштон, — признался он. Девушка вся сияла и была бодрой как никогда. Он ощутил желание обнять ее, чтобы ему передалась часть ее сил и энергии. Удивленно покачивая головой, Ястреб обратил внимание на ее облегающие штаны. Опытным взглядом он медленно окинул струйные икры и бедра, привлекательный округлый зад, так же отчетливо обрисовавшийся, когда она поднялась с пола…

— Вижу, ты нашла одежду, которую я захватил. Ты, конечно, оценила ее по достоинству. — Он улыбнулся, поддразнивая ее, но тут же вздрогнул от острой боли. Черт! Даже с раной в боку он изнывал от желания провести рукой по ее стройному бедру и погладить округлый зад.

Поймав его жгучий взгляд, Мэнди быстро отошла.

— Постарайся отдохнуть сегодня. Может быть, завтра мы сможем тронуться в путь, если ты начнешь поправляться.

— Нам надо обязательно вернуться в город завтра, — подтвердил он. — Иначе в понедельник Джеймс поднимет на поиски всю Седьмую кавалерию.

— А где Джеймс? Почему он не с тобой? — За всеми происшедшими событиями и волнениями Мэнди совершенно забыла о Джеймсе. Чувствуя себя виноватой, она надеялась, что с ее другом ничего не случилось.

— Гутерман и его дружки позаботились о нем. На голове у него чертовски огромная шишка, но сейчас, думаю, с ним все в порядке.

Мэнди вздрогнула при воспоминании о событиях вчерашней ночи.

— Какой ужасный человек этот Гутерман. Значит, он пытался убить и Джеймса?

— Да. Физиономию этого мерзавца я узнал бы где угодно. — Ястреб отвернулся. — Но больше он ничего не сможет сделать.

— Ты убил их всех? — Она перешла на шепот.

— У меня не было выбора, — угрюмо отозвался он. Закрыв глаза, Ястреб пошевелился, пытаясь по удобнее устроиться на жестком полу. Им снова овладела усталость, и мужчина погрузился в беспокойный сон.

Мэнди натянула покрывало ему до подбородка и с тоской подумала о той, что приходила к нему во сне. Могла ли она когда-нибудь присниться ему?..

Глава 15

На следующее утро, в воскресенье, Ястреб почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы ехать верхом. Его рана начала заживать, настроение было бодрым. Единственное, что омрачало его — явное неудобство, которое он испытывал от близости темноволосой девушки в облегающих штанах.

— Ястреб, ты уверен, что вполне здоров? — с беспокойством спросила она, заметив пот, выступивший на его шее. Она заерзала на лошади позади него, и мужчина застонал.

— Я здоров, — ответил он немного излишне резко, чувствуя ее мягкие груди, прижатые к его спине, и теплое дыхание у себя на затылке. — И буду рад поскорее добраться до города.

К вечеру они добрались до Солт-Лейк-Сити. В гостинице их ждал Джеймс.

— Слава Богу, вы оба целы. Я очень волновался. — Джеймс посмотрел на Ястреба. — Как ты?

— Было бы намного хуже, если бы не наша маленькая кокетка. — Ястреб наклонил голову в сторону Мэнди с гордостью в глазах. — Она вытащила пулю и перевязала меня. Неплохо для городской девушки. — Он улыбнулся и подмигнул.

Мэнди засияла.

— Ястребу можно довериться. Он меня спас. Уложил всех четверых этих… этих… — Ее передернуло при мысли о том, что могло бы случиться, если бы помощь не подоспела вовремя.

— Ну, теперь все позади, — заключил Джеймс, заметив ее дрожь. — Ястреб, ты помнишь, что обещал нам обед, до того как все это случилось?.

— Я готов был бы сейчас съесть мула со всеми потрохами, — усмехнулся Ястреб, — хотя сомневаюсь, что на свете есть блюдо вкуснее тушеного зайца, которого приготовила Джулия. — Он счастливо улыбнулся, явно гордясь ею.

Джеймс отметил перемену в отношении Ястреба к девушке и приподнял бровь. Переключив внимание на Мэнди, он уставился на ее облегающий наряд.

— Я слышал, что в гостинице «Солт-Лейк-хаус» готовят самый лучший бифштекс в городе… Поэтому, мисс Эштон, если вы не очень настаиваете на этих штанах, будет лучше, если вы переоденетесь в платье.

Мэнди покраснела.

— О, Ястреб, — вздохнула она, — я так и не успела поблагодарить тебя за все эти прелестные вещи! — Она тотчас вспомнила желтое муслиновое платье, которые бесформенной кипой осталось лежать где-то в горах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги