В этих словах прозвучала горечь, и Джеймс решил, что, пожалуй, лучше оставить веселье при себе. Девушка проявила большое мужество, надо отдать ей должное. Плохо то, что все это дело обернулось для них обоих потерей времени. Но по крайней мере дочь губернатора была счастлива. Может быть, кому-то еще тоже будет хорошо.
Глава 22
На следующий день губернатор отправил в форт Ларами телеграмму, сообщив о прибытии Саманты. Полученная в ответ телеграмма уведомляла, что ее отец все еще находится на дежурстве в форте Седжвик.
Уловка Мэнди не была раскрыта, и ее отец, хотя и расстроенный тем, что дочь, не посоветовавшись с ним, уехала «навестить тетушку Аделаиду», был убежден, что девушка находится в безопасности. Он никак не мог предположить, что она отправится в Калифорнию вместо Джулии.
Дядя Уильям выслушал рассказ Мэнди о женихе Джулии, точнее сказать, о муже. Он не был убежден в правильности поступка дочери, однако согласился по крайней мере встретиться с молодыми и выслушать то, что его дочь хотела сказать.
Дядя Уильям очень скучал по Джулии. Саманта как будто заполнила пустоту в доме. Он убедил племянницу остаться с ним на всю зиму, обещая ей возможность увидеть окрестные места и даже съездить в Сан-Франциско. Мэнди с восторгом согласилась, но при одном условии: дядя должен подыскать ей какую-нибудь работу. Она хотела сама зарабатывать на пропитание. Она приехала за запад, чтобы устроить здесь свою жизнь, и собиралась начать как можно скорее. Сказав что-то о проблемах, которые могут возникнуть у нее, губернатор согласился.
Несмотря на хлопоты, все мысли Мэнди были о Ястребе. Она надеялась на возможность объясниться с ним или хотя бы с Джеймсом, однако такой случай все не представлялся.
К концу недели нервы Мэнди были напряжены до предела. Она обязательно должна поговорить с Ястребом, попытаться объяснить, почему она так поступила. Мэнди не представляла себе, как его найти, но понимала, что это может сделать дядя. Она решила первым делом попросить его об этом завтра утром и хотела заранее придумать какой-нибудь предлог, но потом убедила себя, что сообразит что-нибудь, когда начнет разговор.
На следующий день удобный случай представился.
— Саманта, ты превосходно выглядишь сегодня, — похвалил ее губернатор. Он настоял на том, чтобы она переделала платья Джулии по своему вкусу, уверенный, что Джулия купит новые, если вернется в Сакраменто-Сити.
— Спасибо, дядя Уильям. — В награду за все волнения, которые доставила ей ее кузина, Мэнди с удовольствием пользовалась ее прелестным гардеробом. Она разгладила юбку из мягкого голубого батиста, когда садилась завтракать с дядей. Небольшая комната была светлой и веселой. Слуга Вонг Сан принес им густой черный кофе, запах которого напомнил ей другое утро — лагерь под открытым небом и крупного рыжего мужчину.
— У меня сюрприз для тебя, дорогая, — сообщил губернатор, прерывая ее мысли. — Задолго до твоего прибытия я планировал устроить бал в честь Джулии. Не хотелось бы отказываться от него, и я решил устроить торжество в твою честь. Это даст мне возможность представить тебя обществу.
Мэнди просияла от удовольствия. Бал! В особняке губернатора! Звучало просто волшебно. Она почувствовала, как заливается краской от счастья, — ведь это означало, что дядя окончательно простил ее. Если бы только встретиться с Ястребом, все было бы прекрасно.
— О дядя! Это чудесно! Как ты думаешь, мы можем пригласить Джеймса и… Трэвиса?
— Конечно, дорогая, если это доставит тебе удовольствие. А сейчас извини, долг зовет. — Он поцеловал ее в щеку и вышел из комнаты.
Мэнди была счастлива. Она не только сможет поговорить с Ястребом, но и будет хозяйкой бала! Закончив завтрак, она решила порепетировать, что скажет Ястребу, но ни один вариант не казался ей убедительным. «Ястреб, сожалею, что лгала тебе, но я была вынуждена». Мэнди вздохнула и покачала головой. «Ястреб, Джулия нашла человека, которого любит и…» Нет, не годится. Ладно, потом придумаю что-нибудь.
Мэнди отодвинула стул и поспешила наверх в свою комнату, чтобы подыскать подходящее платье для бала из одежды Джулии. Она хотела выглядеть очень хорошо.
Наконец настал вечер, на который был назначен бал. Бесси помогла Мэнди выбрать белое платье из органди, украшенное только мелким жемчугом. Бесси сказала, что оно очень идет к ее каштановым волосам и нежному цвету лица. Мэнди надеялась, что это именно так. Ястреб был приглашен, и она намеревалась встретиться с ним.
Весь дом был наполнен свежими душистыми цветами. Климат в Калифорнии был таким мягким, что цветов было в изобилии даже поздней осенью. В центре танцевального зала на столе стояла огромная сверкающая хрустальная чаша с пуншем. Музыканты заиграли. До слуха Мэнди донеслась ритмичная мелодия, шум голосов.