ГАУЧО – пастухи и скотоводы в Аргентине и Уругвае; особая этническая группа Латинской Америки. Романтически идеализированные гаучо – герои многих произведений аргентинской литературы.
ГРАПА (граппа) – аргентинская виноградная водка.
ЙЕРБА-МАТЕ – невысокое дерево семейства падубовых. Растет в Аргентине и других странах Ла-Платской зоны.
КАКУЙО – ночная птица отряда сов, обитающая в северных районах Аргентины.
КАНЬЯ – вино (водка) из сахарного тростника.
КОКОЛИЧЕ – испано-итальянский жаргон (распространенный, в частности, в Буэнос-Айресе).
КОПИУЭ – лазящее растение семейства лилейных. Растет в западных (андских) районах Аргентины.
КРЕОЛ – в Аргентине креолами называют потомков иммигрантов, родившихся уже на новой родине.
ЛИГА – мера длины, в Аргентине равная 5,2 км.
ЛУНФАРДО – буэнос-айресский жаргон (смесь языков на основе испанского).
МАЛАМБО – народный танец, распространенный в среде гаучо; исполняется мужчинами соло или вдвоем.
МАНИОКА – корнеклубневое растение семейства молочайных. Растет в тропиках Южной Америки. Клубни маниоки по вкусу напоминают картофель.
МАТЕ (парагвайский чай) – тонизирующий напиток, популярный в юго-восточных странах Латинской Америки. Приготовляется из высушенных и измельченных листьев и стеблей йербы-мате. Пьют мате из специальной посуды, которую чаще всего тоже называют мате.
МИЛОНГА – песенно-танцевальный жанр аргентинского городского фольклора (прежде всего Буэнос-Айреса); стихотворение, песня этого жанра.
МИСИЯ – сеньора, госпожа (аргентинское просторечие).
ОМБУ (умбу) – дерево семейства лаконосных. Растет в Аргентине и других странах Ла-Платской зоны.
ПАМПА – природная равнинная область в центральной и северной части Аргентины (а также аргентинская провинция – Ла-Пампа).
ПАРРИЛЬЯ (букв.: решетка) – жаренное на решетке мясо; ресторанчик, таверна, где такое мясо является основным блюдом.
ПЕЛОТА – игра в мяч, напоминающая бейсбол. Подобная игра была чрезвычайно популярна у индейцев еще доколумбовой Америки.
ПЕОН – наемный работник, батрак, поденщик.
ПОЛЕНТА – каша из кукурузной (маисовой) муки.
ПОРТЕНЬО (от исп. puerto – порт) – коренной житель Буэнос-Айреса.
РАНЧЕРА – песенно-танцевальный жанр фольклора в Аргентине и ряде других латиноамериканских стран.
РЕКА – так в Аргентине обычно называют залив Ла-Плата (Рио-де-ла-Плата – букв.: Серебряная река), представляющий собой расширенный эстуарий (устье) рек Парана и Уругвай.
СЕВЕР – северные районы Буэнос-Айреса; северные провинции Аргентины.
СИНАСИН – колючий кустарник, растущий в Аргентине.
СЬЕЛИТО – жанр аргентинского песенно-танцевального фольклора.
ТАПИОКА – грубая крахмальная мука из клубней маниоки (для приготовления каши, похлебки и т. п.).
ТЕРО (терутеру) – аргентинская разновидность трясогузки.
ТЕХУЭЛЬЧЕ – индейский народ, проживающий на юге Аргентины (в Патагонии).
ЧЕ – характерное аргентинское словечко: междометие и обращение к собеседнику.
ЭСТАНСИЯ – в Аргентине: большое скотоводческое поместье.
ЮГ – южные районы аргентинской столицы; южная часть провинции Буэнос-Айрес; южные провинции Аргентины.
ЮККА (юка) – корнеклубневое растение семейства молочайных рода маниок.