— Из таймырского, — ответил тот. — Моя ведьма захвачена. Наши подруги были отогнаны! Я потерялся!
— Кто захватил твою ведьму?
— Женщина с деймоном-обезьяной, из Болвангара… Помогите мне! Помогите нам! Я так напуган!
— Ваш клан был в союзе с разрезателями детей?
— Да, пока мы не выяснили, что они делали. После боя у Болвангара они прогнали нас, но моя ведьма была захвачена. Они держат её на корабле… Что я могу сделать?
Она зовёт меня, а я не могу найти её! О, помогите, помогите мне!
— Тихо, — сказал Кайса. — Слушай, там, внизу.
Они спустились ниже, прислушиваясь чуткими ушами, и скоро Серафина Пеккала разобрала ритмичный звук газового двигателя, приглушённый туманом.
— Они не могут вести корабль в таком тумане, — сказал Кайса. — Что они делают?
— Это маленький двигатель, — сказала Серафина Пеккала, и в этот момент послышался ещё один звук, с другого направления: низкое, гневное завывание, как если бы некий морской монстр поднялся из глубин и затрубил во всю мощь. Звук продолжался несколько секунд, а затем резко замолк.
— Судовая сирена, — сказала Серафина Пеккала.
Они сделали круг над самой водой и поднялись снова, рыская из стороны в сторону в поисках звука двигателя. Неожиданно они нашли его — туман висел рваными клочьями, и ведьма взмыла вверх как раз вовремя, чтобы заметить паровой баркас, медленно проталкивающий свой нос через тяжёлый, влажный воздух.
Они облетели баркас вокруг и сверху, сопровождаемые деймоном-крачкой, который держался близко к ним, как ребёнок к матери, и увидели рулевого, слегка повернувшего рулевое колесо в ответ на новый рёв сирены. На носу был установлен фонарь, но он освещал только туман на несколько метров вперёд.
Серафина Пеккала спросила потерявшегося деймона: — Ты говорил, что какие-то ведьмы всё ещё помогают этим людям?
— Думаю, да — несколько ведьм-ренегаток из-под Волгорска, если, конечно, они ещё не сбежали, как все остальные, — ответил он. — Что вы собираетесь делать? Вы найдёте мою ведьму?
— Да. Но сейчас останься с Кайсой.
Серафина Пеккала спланировала вниз к баркасу, оставив деймонов вне поля зрения на высоте, и приемлилась на мостик прямо за спиной рулевого. Его деймон-чайка вскрикнула, и тот повернулся посмотреть.
— А вы что-то не торопились, — сказал он. — Летите вперёд и направьте нас к причальной стороне.
Она немедленно снова взлетела. Всё сработало: им действительно всё ещё помогали какие-то ведьмы, и он принял её за одну из них. Причальная сторона — левая, вспомнила она, и фонарь на ней красный. Она полетела сквозь туман, пока вдруг не обнаружила расплывчатый свет всего лишь в сотне метров. Немедленно вернувшись, она зависла над мостиком, выкрикивая указания рулевому, который замедлил баркас и подвёл его прямо под корабельную причальную лестницу, свисавшую до самой воды.
Рулевой крикнул, и какой-то моряк кинул сверху канат, а другой поспешно спустился по лестнице и закрепил его.
Серафина Пеккала взлетела к бортику корабля и отступила в тень у спасательных лодок. Она не видела ни одной ведьмы, но они, возможно, патрулировали небо.
Кайса знал, что надо делать.
Внизу, пассажир покинул баркас и забирался по лестнице. Он был закутана в меха, а лицо закрыто капюшоном, но, когда он достиг палубы, золотая обезьяна легко заскочила на бортик и осмотрелась вокруг своими чёрными, излучающими злобу глазами. Серафина задержала дыхание: это была госпожа Коултер.
Мужчина в тёмной одежде поспешно вышел на палубу, чтобы поприветствовать её, и огляделся, как если бы он ожидал увидеть кого-то ещё.
— А лорд Норд… — начал он.
Но госпожа Коултер перебила его: — Он отправился в другое место. Они начали пытку?
— Да, госпожа Коултер, — ответил тот, — но…
— Я приказала им подождать, — резко сказала она. — Они что, решили ослушаться приказа? Возможно, стоит поработать над укреплением дисциплины на этом корабле.
Она отбросила назад свой капюшон. Серафина Пеккала ясно разглядела её лицо в жёлтом свете: гордое, страстное, и, с точки зрения ведьмы, такое молодое.
— Где остальные ведьмы? — требовательным голосом спросила она.
Мужчина с корабля ответил: — Все сбежали, госпожа. Улетели к себе домой.
— Но ведьма помогала управлять баркасом, — сказала госпожа Коултер. — Куда она исчезла?
Серафина подалась назад: очевидно, моряк на баркасе не был в курсе последних событий. Клерик удивлённо огляделся вокруг, но госпожа Коултер была слишком нетерпелива, и, бросив беглый взгляд вдоль палубы, она покачала головой и поспешила вместе со своим деймоном в открытую дверь, отбрасывавшую жёлтый свет на туман. Мужчина последовал за ней.
Серафина Пеккала огляделась, чтобы оценить свою позицию. Она была скрыта вентилятором на узкой части палубы, между бортиком и центральной надстройкой корабля; и на этом уровне, выглядывая вперёд из-под мостика и трубы, был салон с окнами (не иллюминаторами), глядящими в три стороны. Именно туда и зашли люди.