Читаем Чудо полностью

— Я только что думал об этом, Белая Королева. — Мистер Тик забросил два кубика сахара в тринадцатую чашку чая. — Должно быть, ты не понимаешь, какое у нее Чудо.

— Что ты хочешь сказать? Разве не вы сами говорили, что Чудо — нечто такое, чем она может гордиться в жизни?

— Именно. — Он помешал чай ложечкой, создавая омерзительный звук. — Но что такое Чудо для так-называемого хорошего человека.

— Объяснись. — Напряглась Фабиола.

— Для обычного человека Чудо заключается в его детях, — ответила Миссис Так. — Или в спасении жизни простой собаке.

— И что?

— Что есть Чудо для злодея? — Мистер Тик как обычно посмеивался. Фабиола нахмурилась. Последствия были катастрофическими. — Давай скажем иначе, — произнес Мистер Тик. — Чудо Темной Алисы может отличаться от Чуда Светлой Алисы.

— То есть, ее Чудо на этот раз может оказаться убийственным для кое-кого, — объяснила Миссис Так.

— Например, ее одноклассников. — Мистер Тик снова звякнул ложечкой по чашке, и звук был похож на гонг перед следующим боксерским раундом.

— Гениально, Мистер Тик, — сказала Миссис Так.

— Знаю, Миссис Так.

— Хотите сказать, что убийство одноклассников и есть Чудо Алисы? — сказала Фабиола.

— Это станет Чудом в глазах Черных Шахмат, — заметила Миссис Так.

— Да вы надо мной издеваетесь.

— Обожаю, когда монашки ругаются, — улыбнулся Мистер Тик. — Значит, зло побеждает.

— Я тоже, Мистер Тик. Звякните ложечкой еще раз. Звучит так, как будто время Алисы на исходе.

Глава

73

ПРОШЛОЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА

— Что значит, ты не хочешь садиться на автобус? — Джек с большим энтузиазмом тянет меня за руку. — Ты всегда этого хотела. Говорила, что от этого зависит твоя жизнь.

— Остановись. — Я пытаюсь вырваться его цепких рук. — Я думала, тебе нравится Лорина.

— Твоя сестра? — смеется Джек. — Признаю, она меня преследует. Но я лишь использую ее. Например, несколько минут назад я проиграл в карты весьма глупым парням. Она помогла сбежать на машине твоей мамы.

Только и всего?

— Послушай. — Он вынимает пачку фунтов. — Я выиграл это у тех парней.

— Зачем тебе все это?

— Ради нас, Алиса. Для кого же еще? — Он продолжает тянуть меня по улице.

— Нас?

— Ради поездки, Алиса. Мы садимся на тот автобус. Я знаю, ты переживала из-за денег, но я позабочусь о тебе.

— Джек. — Я, наконец, останавливаюсь. — Прошу тебя, притормози.

Джек немного бледнеет.

— Что такое? Ты передумала?

— Передумала на счет чего?

— На счет нас?

Джек меня убивает….если только я сама не убью его через несколько минут.

— Я думала, ты поняла, как сильно я люблю тебя, — говорит он. — Как мне еще объяснить это тебе?

— Я…

— Знаю. Я все знаю. Я — мошенник. Вор. Я даже не хожу в школу. Но я по-прежнему хороший человек, Алиса. Ты не можешь просто отказаться от меня.

Именно сейчас я должна прекратить все это. Нужно просто сказать ему, что я не люблю его. Я могу сказать, чтобы он отвалил от меня ко всем чертям. Проклятье. Почему тогда я молчу? Это всего лишь несколько слов. Я не люблю тебя. Я больше не хочу тебя видеть. Тогда почему я не могу?

— Послушай. — Джек прижимает меня к себе. — Только ты знаешь меня настоящего. Только ты.

— А вот ты ничего обо мне не знаешь.

— Знаю достаточно. Ты просто не можешь оказаться хуже меня.

— Я намного хуже тебя, Джек.

— Хорошая попытка. — Он касается кончиком носа моего. — Теперь не глупи. Автобус вот-вот приедет.

И ты уже больше никогда не сойдешь с него, Джек, если я него сяду.

— Наше время пришло, Алиса, — настаивает Джек. — Мы можем неплохо повеселиться друг с другом. Хоть целую жизнь. Все что нам нужно — это сесть на этот автобус. Черт, не знаю никого, кто отказался бы от такого.

— Не могу. — Срывается с губ. — Я просто не могу.

На этот раз до Джека доходит. Он понимает, что это не просто капризы. Он читает это в моих глазах.

— Ты же не влюбилась в того старого пердуна, нет?

— Старого пердуна?

— Того профессора. Как его зовут?

Смех рвется наружу. А после приходит мысль, что я скажу ему, что так и есть, но я не могу заставить себя разбить ему сердце.

— Так в чем проблема, Алиса? — говорит Джек.

Думая над ответом, я внезапно замечаю, что мы уже рядом с автобусной остановкой. Она всего в паре футов. Вот и все. И здесь, среди хихикающих девчонок, ожидающих автобус, повсюду стоят Красные, смешиваясь с толпой нормальных людей. Лимузин Королевы стоит на обочине. Напротив стоит женщина в алом. Инстинкты подсказывают, что Черные Шахматы повсюду, чтобы только удостовериться, что я села на автобус.

— Выслушай меня, Алиса. Скажи, что происходит. — Джек крепче сжимает меня. — Я умру за тебя, Алиса. Просто скажи, что не так.

Я умру за тебя, Алиса. Слова рвут душу в клочья. Моя темная душа страдает.

Почему бы нет? Приходит мысль в голову. Я так долго манипулировала этим глупым мальчишкой. Почему бы и нет? Пускай садится на автобус. Пускай умрет вместе с остальными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги