INTR – коммуникация между членами экипажа и командой наземного обслуживания ВС.
Для реплик RDO, CAM, HOT и INTR:
– 1 – голос, идентифицированный как Капитан (Hot-1: Капитан Салленбергер)
– 2 – голос, идентифицированный как Второй Пилот (Hot-2: Второй Пилот Скайлс)
– 3 – голос, идентифицированный как член салонного экипажа
– 4 – голос, идентифицированный как член команды наземного обслуживания ВС
– ? – голос не идентифицирован
TCAS – автоматический сигнал или звук системы предупреждения столкновения самолетов в воздухе
PWC – автоматический сигнал или звук системы заблаговременного предупреждения о сдвиге ветра
GPWS – автоматический сигнал или звук системы предупреждения опасного сближения с землей
EGPWS – автоматический сигнал или звук усовершенствованной системы предупреждения опасного сближения с землей
TWR – радиопередача авиадиспетчера «Вышки» в Ла-Гуардии
DEP – радиопередача диспетчера вылета Ла-Гуардии (специалист авиадиспетчерского контроля Хартен)
CH [1234] – идентификатор канала CVR: 1 = Капитан; 2 = Второй Пилот; 3 = PA; 4 = микрофон в кабине пилотов
* – неразборчивое слово
@ – не относящееся к делу слово
& – личное имя третьего лица (см. ниже примечание 5)
# – бранное слово
–, – пауза в непрерывности или обрыв реплики
() – предположительная вставка
[] – редакторская вставка
… – пауза
Примечание 1. – Временны́е указания приводятся по Восточному стандартному времени (EST) с опорой на показания часов, используемых для протоколирования записанных данных РЛС от ASR-9 (диспетчерской РЛС) Ньюарка.
Примечание 2. – Как правило, транскрибированы лишь радиопередачи с аварийного ВС и аварийному ВС.
Примечание 3. – Слова с лишними гласными, буквами или растянутыми слогами (в оригинальном тексте) – это фонетическое изложение особенностей речи говорящего.
Примечание 4. – Не относящееся к делу слово, когда оно помечено как таковое, – это слово, не связанное напрямую с конкретной операцией, управлением или состоянием ВС.
Примечание 5. – Личные имена третьих лиц, не участвующих в разговоре, как правило, не транскрибированы.
В серии «Проект «TRUESTORY» также выходит
Фрэнк Абигнейл
«Поймай меня, если сможешь»
Отрывок
Я никогда не погружался в подложные личности настолько глубоко, чтобы забыть, что на самом деле я Фрэнк Абигнейл-младший. Фактически говоря, при случайных встречах, когда я не чувствовал необходимости разыгрывать из себя кого-то и личина не сулила мне никакой выгоды, я неизменно представлялся Фрэнком Абигнейлом, странствующим парнем из Бронкса.
И Юрика исключения не составляла. Вдали от мотеля, где я зарегистрировался как Фрэнк Уильямс, или девушки, не устоявшей перед чарами человека, которого она считала пилотом «Пан-Ам», и без облачения пилота я был просто Фрэнком Абигнейлом-младшим. До какой-то степени моя истинная личность служила мне убежищем от гнета и треволнений лицедейства.
В Юрике в ресторане морепродуктов я познакомился с рыбаком. Он остановился у моего столика, чтобы поведать, что эту самую рыбу, которую я ем, он поймал самолично, и подсел потрепаться со мной. Как выяснилось, он был фанатом авто, и я рассказал ему о своем старом «Форде» и о том, как я его тюнинговал.
– Эй, я сейчас как раз пытаюсь наладить «Форд» 1950-го кабриолет, – встрепенулся он. – У тебя, случаем, нет фоток своего корыта, а?
– Есть, но дома у меня в комнате, – покачал я головой.
– Дай мне свой адрес в Нью-Йорке, и я пришлю тебе фотки моих колес, когда покончу с ними, – пообещал он. – Блин, да я, может, даже прикачу в Нью-Йорк к тебе в гости.
Было крайне маловероятно, что он напишет или приедет в Нью-Йорк повидать меня, и так же маловероятно, что я получу его письмо или приму его в гости, так что я принялся шарить по карманам в поисках листочка бумаги, чтобы записать ему свое имя и нью-йоркский адрес.
Под руку мне попался один из чековых бланков. Одолжив карандаш у официанта, я как раз писал свое имя и нью-йоркский адрес на обороте чека, когда рыбака позвали к телефону – таксофону на стене рядом с дверью. Поговорив пару минут, он помахал мне:
– Эй, слушай, Фрэнк, мне надо обратно на судно, – крикнул он. – Наведайся завтра, лады? – и выскочил из дверей, не дожидаясь ответа.
Вернув карандаш официанту, я спросил счет, попутно отметив: – Вам нужен карандаш с грифелем помягче, – и указал на то, что написал на обороте бланка. Текст был едва-едва виден.