Читаем Чудо пылающего креста полностью

Сна не было ни в одном глазу. Его душу наполняло ощущение восторга и убежденности, что победа будет за ним, победа безоговорочная, если не считать одного лишь условия: знамя, что нес привидившийся ему пастух, должно выступать перед ним. Вспотев и дрожа от силы только что пережитого им чувства, он поднялся на ноги, но покачнулся и, чтоб не упасть, вынужден был ухватиться за центральный опорный столб. Шатаясь, дошел он до входного проема палатки, откинул полу и отдался ласкам прохладного ветра с лежащего рядом моря. Поставленный же у входа в палатку часовой замер по стойке смирно.

— Часовой, разбуди моего слугу, — хрипло прозвучал голос Константина. — Вели ему привести ко мне немедленно епископа Хосия и послать за полководцем Дацием и полководцем Кроком.

Часовой пошел выполнять приказ, а Константин вышел на открытое место перед палаткой. Головокружение, испытанное им после подъема с постели, теперь прошло, и он взглянул на западную часть неба, как бы ожидая увидеть там снова сияющий крест, но взору его предстал лишь бархатный, усеянный звездами полог глубокой ночи. Спал и весь их обширный лагерь, и только блуждали кое-где огоньки: это слуга Константина ходил и будил кого нужно согласно его приказу.

Зайдя назад в палатку, Константин снял с себя ночную рубаху и растер вспотевшее тело полотенцем. Когда он подпоясывал новую тунику, вошел епископ Хосий. Черные глаза церковника выражали обеспокоенность, пока он не увидел, что Константин вовсе не выглядит больным.

— Хосий, я видел Сына Божьего! — вскричал Константин. — Вот только что, здесь, в этой палатке — не знаю, во сне или это было видение.

— Как это случилось, август?

— Когда-то давно я увидел эмблему над головой Иисуса на настенной росписи в церкви — это случилось в городе Зура на Евфрате, — стал рассказывать Константин. — Она в точности походила на знамение в небе, которое мы видели сегодня под вечер, и сам Христос нес знамя с этой эмблемой, когда я только что видел его во сне.

Глаза Хосия прояснились.

— Это мог быть тайный знак, образованный инициалами имени Господа по-гречески — буква «Хи» и наложенная на нее буква «Ро».

— Так оно и было! — вскричал Константин. — Скрещенные полосы света, что лежали от солнца на облаках сегодня под вечер, создавали тот же самый рисунок.

— Многие подумали, что они видят знамение Непобедимого Солнца, — напомнил ему Хосий. — Эмблема Аполлона действительно очень с ним схожа.

— Но здесь, в моей палатке, несколько минут назад сам Иисус Христос показал мне тот же самый знак, — настаивал Константин. — Он нес знамя с той же эмблемой.

— Ты хочешь сказать! во сне, август?

— Сон ли? Видение? Но это явилось так живо и ярко, что могло быть и тем и другим. Но говорю тебе, он был здесь, был. И он говорил со мной.

Как раз в тот момент вошли Даций и Крок, и Константин заставил себя успокоиться, вспоминая обстоятельства своего видения и знамя, которое нес пастух.

— Вот, — сказал он, подходя к столу и хватая лист пергамента из пачки, оставленной писарем. — Я вам нарисую. Крок, дай мне кусок угля из костра часового снаружи.

Константин набросал на пергаменте очертания эмблемы на знамени, которое держал в руке пастух в его ночном видении. Это был приблизительно тот же рисунок, о котором говорил Хосий: на греческую букву «Хи» — две перекрещивающиеся полосы или черты — налагалась буква «Ро» — вертикальная полоса, загнутая сверху почти что в форме пастушьего посоха.

— Вот! — воскликнул он, отступая назад, чтобы взглянуть на набросок. — Эта эмблема была на его знамени. И когда он говорил, слова повторялись снова и снова: «Сим победишь».

— Должно быть, Бог христиан поддерживает тебя в походе на Рим. — В голосе Крока звучало неподдельное удивление.

— А ты что скажешь, Хосий? — поинтересовался Константин. — Он все же ваш Бог.

— Ошибаешься, август, — спокойно отвечал священник. — Наш Бог принадлежит всем, кто принимает его.

— Многие из тех, кто видел сегодня небесное знамение, подумали, что это знак Аполлона — Непобедимое Солнце, — предупредил Даций.

— Но видение Христа сегодня ночью здесь, в палатке, без сомнения, установило его подлинность, — настаивал Константин.

— К чему бы христианскому Богу посылать тебе знамение? — спросил Даций.

— На это я, возможно, смогу ответить, — заговорил Хосий. — Христос — единственный Сын одного истинного Бога, в которого верил отец Константина. Знамение, которое все мы видели, и эмблема на знамени, которое нес Господь наш, явившийся императору сегодня ночью во сне или в видении, есть символ бессмертия и победы, одержанной Христом над смертью. По-моему, август, это означает, что, если ты вступишь в сражение со знаменем Господа нашего, лабарумом, держа его впереди себя, то Бог передаст Рим в твои руки.

— Оно будет передо мной, — твердо сказал Константин, — И более того: эта эмблема будет на щитах всех моих солдат.

В нетерпеливом возбуждении он повернулся к Дацию:

Перейти на страницу:

Все книги серии великие властители

Чудо пылающего креста
Чудо пылающего креста

Исторический роман Френка Слотера переносит нас во времена позднего Рима — первую треть IV века. На трон восходит Флавий Валерий Константин, сконцентрировавший в своих руках единоличную и абсолютную императорскую власть. Через сражения и кровь, смерть близких шел он к своей цели, стараясь возродить былое величие и мощь Римской империи. В увлекательном, захватывающем описании жизни этого человека, основателя Нового Рима — Константинополя, автор развертывает перед нами широкое историческое полотно, в котором много страниц уделено созданию Церкви и первым христианам, которых мощно поддерживал уверовавший в Бога император. И недаром церковные историки нарекли Константина Великим и провозгласили его образцом христианского правителя. Френк Джилл Слотер родился в Вашингтоне 25 февраля 1908 года. Окончил Оксфордскую высшую школу в Северной Каролине и университет в Дархеме. Врач. Служил в армии США в медицинском корпусе. Женился на Джейн Манди в 1933 году. Два сына. Свою литературную деятельность начал в 1941 году романами «That None Should Die» и «In a Dark Garden». Френк Слотер разносторонний автор, пишущий и о медицине, и исторические произведения, но более всего ему удаются сочинения на библейские темы или смешанной формы. В 1959 году Слотер выпускает один за другим два романа: «Крест и корона, или Жизнь Христа» и «Иосиф Аримафейский», а через год роман о римском императоре Константине Великом «Чудо пылающего креста», который мы и предлагаем нашему читателю. Слотер трудится в литературе почти 40 лет. За это время общий тираж его книг составил более 60 миллионов экземпляров. Один из последних романов 1987 года снова на медицинскую тему — «Transplant». Текст печатается по изданию: Constantine: The miracle of the flaming cross, by Frank G. Sloughter. Doubleday and Company, Inc. New York, 1965.

В. Е. Калинкин

Историческая проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже