В этот теплый вечер многие паломники в Лурде направлялись на ужин. Некоторые торопились, чтобы побыстрее поесть и успеть принять участие в вечерней процессии к святыням. В числе тех, кто шел по улице Бернадетты Субиру более спокойным шагом, будто даже с некоторой неохотой, были доктор Клейнберг выглаженном легком костюме светло-бежевого цвета и его медсестра Эстер Левинсон в полосатом хлопчатобумажном платье.
Клейнберг посматривал на номера домов.
— Кажется, скоро будем на месте, — заметил он. — Скорее всего, это вон тот дом — угловой за перекрестком.
Они пересекли улицу, выйдя на угол. Клейнберг сверился с адресом и посмотрел на часы.
— Вот мы и пришли, — сказал он. — Как раз вовремя.
На пороге доктор неожиданно остановился. Его внимание привлекла вывеска над дверью. Он прочитал ее вслух:
— «Чудесный ресторан мадам Мур». — Клейнберг горестно вздохнул. — Что ж, им придется сменить только вывеску. Меню можно оставить прежним.
Ресторанный зал, просторный и дорогой, был наполнен клиентами. Их разговоры сливались в сплошной гул. Метрдотель во фраке осведомился у Клейнберга о его имени, пробежал глазами лежащий на стойке список заказов и тут же повел гостей через весь зал к столику у дальней стены.
Заказав напитки, Клейнберг уселся поудобнее и принялся разглядывать посетителей. Он сразу заметил стол, за которым хозяйкой была Эдит Мур. Будучи тут главной, держалась она уверенно и властно, что не мешало ей вести оживленную беседу с другими и пребывать в отличнейшем расположении духа. Все стулья вокруг стола, за исключением двух, были заняты, и гости с величайшим вниманием слушали ее.
От расположенной поблизости стойки бара отделилась какая-то женская фигура и встала прямо перед ним, закрыв обзор. Клейнберг поднял глаза. После секундного замешательства он узнал эту женщину, да она и сама не замедлила представиться:
— Мишель Демайо, представительница по связям с прессой, всегда к вашим услугам, — весело сказала она. — Как поживаете, доктор Клейнберг? Как поживаете, госпожа Левинсон?
— Спасибо, прекрасно. А как вы, госпожа Демайо? — ответил Клейнберг, привстав и тут же опустившись обратно на стул.
— Я так рада, что вы нашли время выбраться в наш любимый ресторан, — прощебетала Мишель.
— Да, тут довольно мило, — сказал Клейнберг.
— Должно быть, вы были очень заняты в Медицинском бюро, — продолжила Мишель. — Бьюсь об заклад, вы скоро сообщите нам кое-какие новости.
— Да, скоро, — уныло подтвердил Клейнберг.
— Вы, конечно, заметили, что ваша пациентка Эдит Мур сейчас здесь. Ее муж — совладелец этого заведения.
— Я ее видел, — кивнул Клейнберг. — Кстати, а мистер Мур находится с ней за одним столом?
Мишель отступила на шаг и встала вполоборота, чтобы лучше видеть главный стол.
— Да, он здесь. Вон тот мужчина, слева от нее.
Клейнберг, прищурившись, разглядел плотного, краснолицего англичанина в спортивном пиджаке из шотландки, сидящего рядом с миссис Мур. На Клейнберга Регги Мур произвел впечатление человека достаточно дружелюбного. С такими обычно бывает легко завязать разговор после ужина.
— Вижу, — произнес Клейнберг. — А других сидящих за столом вы знаете?
— Рано или поздно тут всех узнаешь, — засмеялась Мишель. — Другие, если считать против часовой стрелки, — это Кен Клейтон, американский юрист, рядом с ним пустой стул, должно быть, для его жены Аманды. Следующий — мистер Толли, американский профессор. Приходит сюда каждый день. Французская пара рядом с ним — супруги Марсо. Виноделы, у них собственный виноградник. А та очаровательная девушка — Наталия Ринальди, итальянка. Она, бедняжка, слепая. Вместе с ней ее друг — не знаю его имени, но он, судя по всему, испанец или из Латинской Америки. — Внимание Мишель переключилось на запоздавшую пару, только что вошедшую в зал.-; Ага, а вот еще две гостьи этого стола: Аманда Клейтон, о которой я уже упоминала, и ее компаньонка, с которой мне приходится разговаривать каждый божий день. Это Лиз Финч, американская корреспондентка в Париже. Насколько я знаю, сегодня утром она ездила в Невер.
— Зачем ей Невер? — удивился Клейнберг. — Ведь это не близко отсюда.
— Мисс Финч пишет статьи о событиях нынешней Святой недели. Скорее всего, ей захотелось посмотреть на Бернадетту. Наша святая лежит на возвышении в неверской часовне, где каждый может ее видеть.
— Зачем ехать в такую даль, чтобы посмотреть на труп? — по-прежнему недоумевал Клейнберг.
Мишель пожала плечами:
— Американцы… Им везде надо побывать. Так, я вижу, вам уже принесли напитки и меню. Не буду мешать. Bon appetit[29]. И, доктор Клейнберг, не забудьте, мы ждем от вас подтверждения, затаив дыхание, как пишут в романах.
Клейнберг проследил за тем, как Мишель вернулась к бару, и снова перевел взгляд на стол, за которым сидели супруги Мур со своими гостями. Все дружно приветствовали путешественниц, приехавших из Невера. Аманда, та, что посимпатичнее, поцеловала своего мужа-юриста и быстро представила остальным свою спутницу, корреспондентку Лиз Финч, которую хорошенькой нельзя было назвать при всем желании.