Джорджия передала трубку Найджелу, и тот увлекся долгим разговором. Закончив его, он подхватил Джорджию под локти и закружил ее в воздухе.
- Полагаю, все это возбуждение означает, что кто-то кого-то убил, а ты собираешься в это влезть,- сказала она, когда он опустил ее на стул.
- Да!- пылко воскликнул Найджел.- Настоящее интересное и загадочное дело. Друг Майкла - парень по имени Фрэнк Керне, он же - Феликс Лейн, автор детективных романов: он готовился убить одного человека, но у него все сорвалось, а теперь этого парня действительно убили: отравили стрихнином. Так этот Керне хочет, чтобы я занялся его делом и доказал, что это сделал не он.
- Не верю ни одному слову! Это какой-то обман. Слушай, если настаиваешь, я поеду с тобой в Хоув. Ты не в таком состоянии, чтобы взяться за новую работу.
- Я должен. Майкл говорит, что этот Керне - очень порядочный парень. И он попал в страшную передрягу. Кроме того, приятно будет переменить обстановку и оказаться в Глостершире.
- Он не может быть порядочным человеком, если замышлял кого-то убить. Оставь его в покое, забудь об этом.
- Ну, у него были оправдывающие обстоятельства. Этот тип сбил на дороге сынишку Кернса, и тот умер. Полиция не смогла его поймать, поэтому Керне начал его выслеживать и...
- Это какое-то безумие. Такого не бывает. Должно быть, этот Керне сумасшедший. А как он оказался замешанным во всю эту историю, если человека убил кто-то другой?
- Майкл сказал, что он вел дневник. Я расскажу тебе о нем в поезде. Нужно ехать в Сивернбридж. Где наш справочник?
Покусывая губы, Джорджия смерила мужа долгим задумчивым взглядом. Затем подошла к письменному столу, достала справочник и начала его просматривать.
* 2 *
Первое впечатление от худощавого бородатого мужчины, вышедшего им навстречу в вестибюле "Рыболова", было такое: вот перед ними человек, поразительно равнодушный к ужасному положению, в котором он оказался. Он энергично пожал им руки, глядя на них и по сторонам с легкой извинительной улыбкой. В легком подъеме его бровей тоже чувствовалось некоторое смущение, как будто он тактично просил у них прощения за то, что вытащил их по такому тривиальному делу. Они немного поговорили.
- Ужасно мило с вашей стороны, что вы приехали сюда,- вскоре сказал Феликс.- Положение действительно...
- Послушайте, давайте отложим обсуждение и займемся этим после обеда. Моя жена немного устала от этого путешествия. Я только провожу ее наверх.
Джорджия, чья поразительно выносливая натура в свое время преодолевала невероятные испытания в длительных экспедициях через пустыни и джунгли - она была одной из трех самых известных путешественниц своего времени,- и глазом не моргнула на эту чудовищную ложь Найджела. Только оказавшись с ним в номере, она усмехнулась и сказала:
- Значит, я устала, да? И это говорит джентльмен, который находится на грани физического и умственного истощения! Что означает такая исключительная заботливость по отношению к слабой женщине?
- Не стоит посвящать Кернса в то, что ты отважная, сильная женщина. Дорогая моя, ты должна быть женственной, приятной, мягкой, покладистой женщиной, которой он может довериться.
- Великий Стрэнджвейс уже за работой!- насмешливо воскликнула она.Какой же у тебя изворотливый ум! Но я не понимаю, почему я тоже должна быть втянута в это дело.
- Каким он тебе показался?- спросил Найджел.
- Сложный человек, я бы сказала. В высшей степени воспитанный. Очень замкнутый. Слишком долго живет один - он так смотрит мимо тебя, когда с тобой разговаривает, как будто больше привык беседовать сам с собой. Человек тонкого вкуса и с устоявшимися привычками. Ему нравится считать себя самодостаточным, думать, что он в состоянии обходиться без общества, но на самом деле он очень чувствительно относится и к общественному мнению, и к внутреннему голосу. Правда, сейчас он ужасно нервничает, так что трудно точно судить.
- Говоришь, нервничает? А меня он поразил своим самообладанием.
- О нет, дорогой, вовсе нет! Он изо всех сил сдерживается. Ты не обратил внимания на выражение его глаз, когда в разговоре возникала пауза и его ничто не отвлекало? Да ведь из них так и брызжет полная паника! Помню, я видела такие глаза у одного парня, когда вечером в горах мы забрели далеко от лагеря и заблудились в сплошных зарослях кустарника, целый час не могли найти дорогу.
- Если бы Роберт Янг носил бороду, он выглядел бы похожим на этого Кернса. Надеюсь, он все-таки не совершил убийства: он выглядит таким приятным маленьким бурундучком. Ты уверена, что не хочешь немного отдохнуть перед обедом?
- Нет, черт побери. И позволь мне тебе заявить, что я даже кончик пальца не намерена совать в это твое дело. Мне известны твои методы работы, и я их не одобряю.
- Готов поставить пять к трем, что уже через день ты по уши завязнешь в расследовании: у тебя такая чувствительная натура, которая...
- Не чувствительная, а увлекающаяся!