Читаем Чудовище. История невозможной любви полностью

Он едва не лишил жизни своего лучшего друга. Человека, который в юности спас ему жизнь. Принц вырвал из дрожащих рук Гастона ружье и отшвырнул его далеко в сторону. А потом побежал как можно быстрее, оставив Гастона смущенным, одиноким, пытающимся понять, что за зверь напал на него. Он мог лишь надеяться, что Гастон не понял, что это был его старинный друг Принц.

ГЛАВА XVII

Принц-затворник

После того случая в лесу Принц больше не покидал свою комнату. Той ночью он слышал суматоху, поднявшуюся внизу, когда раненый Гастон ввалился в замок, зовя на помощь. Принцу хотелось помочь своему другу, но он знал, что Люмьер отлично справится и без него. Позвали доктора, раны Гастона обработали и даже принесли ему извинения за отсутствие Принца.

— А как ты объяснил ему обстановку в замке? — позднее спросил Принц у Люмьера, прикидывая, как все происходящее здесь должно было выглядеть в глазах Гастона.

Но все происходящее в замке ускользнуло от внимания Гастона, который, как и Принц, забыл о прошлой жизни.

Даже слуги полностью забыли и о Гастоне, и о Принце, да, пожалуй, и о своей собственной жизни, какая была до вызванного проклятием превращения. Беспамятство охватило всех обитателей замка.

— В замок явился человек. Посторонний, но смутно знакомый, — сказал Люмьер, имея в виду Гастона. — На него напали, когда он охотился в лесу возле замка. Он извинился за свое вторжение в ваш замок, но ему нужна была помощь. Он очень серьезно ранен.

— Этот человек, — спросил Принц, — имеет представление о том, кто именно напал на него в лесу?

— Зверь, сэр, так он сказал. Какое-то животное. Такого зверя он никогда раньше не встречал.

Животное.

Зверь.

Не эти ли слова использовали ведьмы? В точности эти. Они, должно быть, пляшут сейчас от радости, распевают хором, пристукивая жуткими каблучками своих идиотских маленьких туфель.

— Сэр, — охрипшим голосом спросил Люмьер, — могу ли я предположить, что вы желаете, чтобы замок стал необитаемым и за ним стал присматривать садовник?

— А у нас есть садовник? — спросил Принц, пытаясь что-нибудь вспомнить.

— Да, сэр. Не совсем в обычном понимании этого слова, но есть. У нас все есть. И все слуги тоже здесь, только вы их не видите. Ваше любое желание по-прежнему будет исполнено.

Люмьер ненадолго замолчал, задумавшись и смутившись, а Принц тем временем ожидал, когда он продолжит.

— Не знаю, сэр, как долго я смогу оставаться с вами. Не знаю, что со мной станется, когда проклятие вступит в силу и надо мной. Но, уверен, я по-прежнему буду находиться здесь, как и остальные. И мы будем делать все, что в наших силах, чтобы дать вам знать об этом, когда сможем. Дать вам знать, что вы не один.

Принц не знал, что ему сказать.

— Мы все надеемся, что вам удастся снять проклятие.

Что-то замкнуло в голове Принца. Его глаза стали дикими, он был на грани безумия. «Снять проклятие! Он надеется, что я способен снять проклятие?»

— Словно была хоть минута, когда я думал о чем-то другом, кроме как о том, чтобы разрушить эти проклятые чары! Убирайся, пока я не ударил тебя!

При каждом злобном слове Принца Люмьер все дальше пятился назад.

— Прошу прощения, сэр! Я не хотел…

— Убирайся!

Это был последний раз, когда Принц, превратившийся в Чудовище, видел Люмьера.

ГЛАВА XVIII

Шпионка странных сестер

На вершине травянистого холма стоял темно-зеленый пряничный домик, отделанный золотом, с черными ставнями на окнах. Его остроконечная крыша вытянулась к небу, отчего домик напоминал высокую ведьмину шапочку. В домике сидели странные сестры и пили свой утренний чай. Марта принесла поднос с горячими черничными пышками, и в этот момент Люсинда воскликнула, взвизгнув от восторга:

— Она здесь! Она здесь!

Все сестры бросились к окну, сгрудившись, чтобы посмотреть, кто там пришел. Их гостья шла по грязной дорожке. В ее прекрасных золотистых глазах, обрамленных черным ободком, переливались на утреннем солнце маленькие зеленые искорки.

Возле двери кошку встретила Марта:

— Привет, Фланци! Руби, дай ей поскорее блюдечко молока!

Фланци спокойно прошла мимо восторженно визжавших сестер и вспрыгнула на свое любимое место на кухонном столе, где ее уже ждало блюдечко с молоком.

Первой заговорила Люсинда:

— Мы все видели, Фланци.

Ведьма дрожала от восторга, вот как она была взбудоражена!

— Да, все! Мы видели все! — сказала Руби. — Прекрасная работа, любимица ты наша!

Сестры окружили кошку, щебетали, словно стайка мелких птиц, пока она пила свое молоко. Каблучки сестер звонко стучали по деревянному полу, пока они прославляли Фланци.

Только сейчас в комнату вошла Цирцея с заспанными глазами — посмотреть, с чего это вдруг сестры раскричались в такой ранний час.

— О, я вижу, Фланци наконец вернулась домой! — сказала она и погладила кошку, которая приканчивала свое молоко. — И где же ты пропадала, славная девочка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Злодеи Дисней. Нерассказанные истории

Похожие книги