Читаем Чудовище маякаи другие хонкаку полностью

Согласно отчету полицейского Андо из участка, все свиньи были украдены с разных ферм в окрестностях города Б., и каждая особь погибла в день своей кражи. Но фермеры понятия не имели, кто стоял за этой мерзкой выходкой. Все знали, что Траурный Локомотив Д50-444 трудился, как монахи в неделю Хиган.[7]

А потом это случилось снова... Нет, господин студент, я совершенно не разыгрываю вас: опять авария, и опять это была свинья – уже четвертая по счету – белая свинья, которую задавили. Ее пятачок зацепился за кривошип главного ведущего колеса и крутился там, как вертушка, пока локомотив двигался вперед.

Инспектор Ивасэ из депо и инспектор Нанахара из транспортной инспекции пребывали в совершеннейшей ярости. Если это была шутка, то она зашла слишком далеко. Группа из трех человек, возглавляемая господином Катаямой, отправилась в город Б. для проведения расследования.

Дальше начинается почти детективная история, как потом признался мне один из участников расследования. И сейчас я расскажу вам все, что знаю об этой довольно удивительной истории...

***

Катаяма, помощник начальника локомотивного депо, выглядел именно так, как должен был выглядеть человек, закончивший Императорский университет. Он еще только постигал основы железнодорожного ремесла, но показал себя человеком умным и находчивым, который знал, как добиться того, чтобы все было сделано. С тех пор он продвинулся по карьерной лестнице и ныне занимает высокий пост в Министерстве внутренних дел. А тогда он взял с собой двух клерков – одного из депо, другого из отдела технического обслуживания железной дороги – и вместе с ними отправился в город Б. на двухчасовом поезде.

Изгиб путей, где все произошло, начинался не далее чем в миле от станции Б. в направлении станции Х. Внутренняя колея изгиба была сверху и бежала вдоль соснового леса, в то время как внешняя, снизу, прижималась к шелковичному полю. Группа подошла к бетонному столбу, на котором были написаны какие-то цифры. Клерк из отдела обслуживания железной дороги отметил, что все было убрано после четвертого происшествия, случившегося накануне. По его словам, все четыре чрезвычайных происшествия случились в одном и том же месте: каждый раз на столбе и костыле, торчащем из шпалы, находили концы обыкновенной соломенной веревки. Костыль прочно удерживал рельс на изгибе, и это был обычный костыль, который, как и все прочие, торчал наполовину из шпалы.

Свое объяснение клерк из отдела обслуживания железной дороги закончил следующим замечанием: «Короче говоря, мы полагаем, что человек, стоявший за этими инцидентами, привязал один конец веревки к костылю рельса снаружи, другой к мильному столбу рядом с рельсом внутри, расположив свинью между рельсами так, чтобы ее переехал поезд».

Господин Катаяма заметил, что все могло обойтись без жертв и выразил недоумение, почему свиньи, движимые испугом, не убежали, учитывая то, что их привязали всего лишь одной веревкой, которую можно было довольно легко разорвать. Преступник, вероятно, выбрал это место, скрытое от машиниста изгибом, чтобы тот не успел затормозить, но свиньи должны были услышать грохот приближающегося поезда.

Решив, что здесь больше нечего искать, господин Катаяма сказал сопровождающему из отдела обслуживания железных дорог, что хочет навестить фермеров, у которых украли свиней.

Группа двинулась напрямик через шелковичное поле и вскоре прибыла в полицейский участок города Б. Они попросили импозантного полицейского Андо, с шикарными усами, показать им дорогу, и он повел их на ферму, откуда похитили четвертую жертву.

Хозяин фермы был прекрасно сложенным человеком лет пятидесяти с рябым лицом. Он приветствовал гостей и, робко склонив голову, показал им на удивление грязный свинарник из кедровой коры. Там он начал причитать, что украденная белая свинья – самое драгоценное, что у него было, что это свиноматка породы Йоркширская Большая Белая весом самое меньшее шестьдесят кан и что он никак не может утешиться, поскольку ее жестоко раздавил паровоз.

Помощник начальника Катаяма повернулся к полицейскому Андо.

– Я слышал, что свинью выкрали посреди ночи, а рано утром ее задавил поезд. Это так? – спросил он.

– Именно так произошло во всех четырех случаях, – ответил полицейский.

– А как их выкрали?

– Вы открываете дверь в низкой загородке, они просыпаются на звук, и тогда вы просто выманиваете их каким-нибудь сухариком. Они беспрекословно последуют за кем угодно, – объяснил полицейский Андо.

– После проведенного расследования вы пришли к выводу, что во всех четырех случаях свиней уводили именно так?

– Да. Обстоятельства всех четырех инцидентов в основном совпадают.

Господин Катаяма продолжал задавать вопросы.

– Если не трудно, назовите, пожалуйста, точные даты краж.

– Точные даты? Подождите... – Полицейский Андо достал из кармана блокнот. – Посмотрим, первая произошла одиннадцатого февраля. Следующая была... восемнадцатого февраля. Третья пришлась на двадцать пятое февраля. Последняя – вчера, четвертого марта. И все кражи были совершены в середине ночи, до пяти часов утра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы