Читаем Чудовище проклятого острова (СИ) полностью

Я проснулась от того, что кто-то копошился в камине, хоть варвар и старался двигаться бесшумно. На носочках! Я, признаться, оторопела. Все же половицы под его весом скрипели. Он бормотал себе проклятия под нос, бранил почем свет стоит незадачливых служок, что не потрудились просушить дерево, которое теперь не изъявляло желание разгораться, и вообще был в скверном расположении духа. Собственно, поэтому, когда Дан-яр обернулся, я резко закрыла глаза, притворяясь из всех сил спящей. Я чувствовала его опаляющий взгляд, но никак не реагировала. Дышала ровно, сопела в подушку, глаза держала строго закрытыми. И лишь когда за дьяром закрылась дверь, я позволила себе привстать, чтобы приложить руку ко лбу, взбить подушку и откинуться на нее со стоном.

И чего спрашивается, проснулась?

Вот дуреха...

Я недовольно возилась под колючим одеялом, а потом, сдавшись, отбросила его в сторону.

Нет. Это просто невыносимо, право слово!

Не чтобы я была гордячкой и спала на шелках, но в Вондервиле все ткани были приятными на ощупь. Ирлы редко шили из шерсти. Разве что свитера вязали, но и те из шерсти ширшней, чья шерсть была на редкость мягкой и ощущалась скорее бархатом, нежели наждачкой.

В комнате становилось теплее и, завернувшись в халат с головой, я снова окунулась в сон.

***

— Г оспожа, просыпайтесь, — чьи-то руки тронули меня за плечо, но я лишь отмахнулась и поглубже зарылась носом в подушку. — Г оспожа, вы так весь ужин проспите. Негоже это.

Настырная девица, а это было именно она, снова потрепала меня за плечо. Открыв глаза, сонно поморгала и увидела перед собой молодую деву. Совсем девчушка ещё. Светлые волосы выглядывали из-под чепчика, серые глаза взирали на меня с надеждой, а тонкую фигуру скрывало многослойное платье с фартуком.

— Ты кто? — настороженно отозвалась.

Девица лучезарно улыбнулась, сказав:

— Магма, меня прислал за вами Дан -яр, госпожа. Наказал разбудить и привести в порядок. А вы так сладко спали, так спали. Я уж думала, что все! Не справлюсь! И Дан -яр с меня три шкуры спустит. Он вообще в свою башню никого не пускает, — наклонившись шепнула, воровато оглядываясь по сторонам, — а тут такая удача!

— Не пускает? — хмыкнула. — Отчего-же?

— Да кто ж знает. Говорят, что ночью он оборачивается чудищем страшным, и чтоб никто не видел от того и не пускает. Потому, госпожа, нам с вами никак нельзя опаздывать! — строго отрезала Магма. — А то разозлиться Дан-яр и все!

— Что все?

— Превратится в чудище и съест бедную Магму. А мне ещё пожить хочется, госпожа. Вы вставайте, вставайте!

Так вот что судачат о моем суженом? Поэтому его считают проклятым?

И что за глупость про чудище она тут городила? Какое невежество, право слово! Чудищ не существует. Впрочем, я считала что русалок тоже, а потом имела сомнительное удовольствие узреть воочию. Однако человек, который превращается в чудовище... И, судя по слухам, довольно прожорливое. Что ж, Хель -горд не переставал меня поражать. Встать все же пришлось. Магма тут же завозилась вокруг меня. Шустро усадила за туалетный столик, достала из ящика деревянный гребень и принялась расчесывать волосы.

— Магма, а сколько тебе лет? — учтиво поинтересовалась. Девица была довольно юна. К тому же, она была настроена дружелюбно. Глупо было бы этим не воспользоваться.

— Пятнадцать лет отроду, — гордо произнесла. — Моя матушка стряпчая. Работает на кухне, а меня вот пристроила в служки. Я -то думала, что только буду приносить да подавать, а тут такая удача! — девица щебетала, заплетая волосы в прическу. Волосы все еще оставались распущенными, однако по бокам Магма заплела две красивые косы.

У нас редко девицы распускали волосы. Разве что замужние женщины на балы какие. На себя в подобном виде было непривычно смотреть, однако, признаться, мне было к лицу. Полюбовавшись на себя с разных сторон, я уже хотела было встать, но Магма усадила меня обратно.

— Еще не все, госпожа.

Достав из передника деревянную простую шкатулку, служка поставила ее на столик и, открыв, зыркнула на меня.

— Красный то, что нужно, — сделала она вывод, после чего выудила из шкатулки круглую плоскую коробку, открыла, взяла кисточку и нанесла мазь на мои губы. — Вот теперь готово! Дан-яр от вас глаз отвести не сможет! — хихикнула проказница.

А оно мне надо?

Взглянув на себя в зеркало, насупилась. Я бы предпочла, чтобы Дан -яр катился в их этот. Алм!

Пока я себя придирчиво рассматривала и желала всех «благ» своему женишку, Магма уже успела достать из сундука платье.

Прошлый раз я обратила на него внимание, но не думала, что там есть одежда.

Женская одежда. А что если Дан-яр всех своих девиц наряжает в эти платья? Ведь для чего-то же они здесь лежали!

— Подай мне мое платье, — велела я.

— Н-но, госпожа, позвольте.

— Это надевать не стану, — заупрямилась. И пусть я выглядела избалованной чужачкой, но таскать тряпье за Кайдена девками не собиралась.

Неважно, что девица говорила, мол, Дан-яр в свою башню никого не пускает, я видела этот дамский столик и это тряпье.

Перейти на страницу:

Похожие книги