Приведу лишь один пример: следы грабителя. Они говорят не только о том, что преступник косолапый, как женщина; следы, обозначенные на схеме буквой D, ведут к дому, и расстояние между отпечатками ног маленькое, значит, преступник подкрадывался осторожно, опасливо. Следы, ведущие к колодцу, обозначены буквой Е, и шаги здесь в два раза шире – то есть после выстрела грабитель мчался что было духу. (Инспектор Хатано тщательно замерил ширину шага в том и в другом случае и, основываясь на этих данных, приблизительно определил рост преступника, однако такие подробности чересчур утомительны, и я позволю себе опустить их.)
На схеме инспектора отражены те детали, что сыграли решающую роль в ходе расследования; но на каждой из них я остановлюсь в свое время, а пока что прошу читателей хорошенько запомнить рисунок.
Перво-наперво инспектор взял показания у свидетеля Синтаро Коды. Тот рассказал следующее.
Он спустился вниз на двадцать минут раньше Хироити; зашел в туалет, потом постоял на крыльце, подставив прохладному ветру разгоряченное лицо, после чего решил вернуться в гостиную, но, проходя по коридору, услыхал выстрел, а вслед за ним крик Хироити.
Когда Кода ворвался во флигель, дверь в кабинет была приоткрыта, но свет там не горел и было темно.
– Значит, лампа была погашена?.. – задумчиво уточнил инспектор.
– Да, она не горела, – подтвердил Кода. – Наверное, Хироити не успел повернуть выключатель. Когда я вбежал в кабинет, первым делом зажег свет. Хироити-кун лежал на полу в луже крови, без сознания. Тогда я бросился обратно в дом и стал звать на помощь.
– Значит, вы не разглядели грабителя? – снова переспросил инспектор. Он уже задавал Коде этот вопрос в самом начале.
Кода покачал головой:
– Нет, я его не видел. Наверное, он успел выпрыгнуть в сад. Да и темно было.
– А больше вы ничего не заметили? Чего-нибудь странного?
– Н-нет, вроде бы ничего. А впрочем… Да, знаете, вроде пустяк, но… Когда я примчался на крик, из кабинета вылетела кошка. Я даже вздрогнул. Хисамацу неслась как ошпаренная.
– Хисамацу – это ее кличка?
– Да, Хисамацу – любимица нашей Симако-сан.
Инспектор со странным выражением взглянул на Коду.
Что ж, по крайней мере одно существо в доме видело вора в лицо. Но, к сожалению, кошки не говорят…
Затем инспектор снял показания у остальных домочадцев, включая слуг, расспросил Акаи, меня и других гостей, но никто ничего толком не знал. Г-жу Юки и Симако, уехавших вместе с пострадавшим в больницу, Хатано опросил утром. Ответ Симако был несколько неожиданным, так что расскажу подробнее.
В ответ на традиционный вопрос инспектора, не заметила ли она чего-нибудь странного, Симако сказала:
– Может быть, я ошибаюсь, но мне показалось, что кто-то побывал в моей комнате.
Как явствует из приведенной выше схемы, комната Симако расположена по соседству с кабинетом, где произошло преступление.
– Ничего из вещей не пропало, но кто-то рылся в моем столе. Вечером я положила свой дневник в ящик, я это помню точно, а сегодня утром гляжу – он валяется на столе раскрытый. И ящик стола не задвинут. Никто из домашних, даже горничная, не полезет в мой стол. Странно… Впрочем, все это пустяки.
Инспектор с полным равнодушием выслушал Симако, а я призадумался: нет, тут что-то не так.
Но не будем отклоняться в сторону. Спустя некоторое время прибыла группа экспертов-криминалистов – осмотреть место происшествия и снять отпечатки пальцев, однако, кроме того, что удалось обнаружить инспектору Хатано, ничего нового они не нашли. На стекле были заметны следы от тряпки – но ни единого отпечатка. Даже на осколках стекла, рассыпанных под окном, не было никаких следов. Уже одно это свидетельствовало о том, что грабитель не дилетант. Эксперты сняли слепок со следа, бережно прикрытого ступкой, и со всеми предосторожностями отправили слепок в полицейское управление.
Когда суматоха улеглась и все отправились спать, было уже около двух часов ночи. Мне постелили в одной комнате с Кодой, но от пережитого волнения обоим нам не спалось, и мы до утра проворочались с боку на бок. Однако оба молчали – даже словом не перемолвились о происшедшем.
Я люблю понежиться в постели, но на следующее утро я вскочил ни свет ни заря. Мне хотелось рассмотреть загадочные следы при дневном свете.
Кода крепко спал, и я, стараясь не шуметь, потихоньку раздвинул ставни и, сунув ноги в уличные гэта[12]
, вышел на улицу.Однако, к моему немалому изумлению, меня снова опередили. В саду уже бродил проныра Акаи. Отвратительный тип – всегда пролезет вперед! Впрочем, он разглядывал не следы. Спрятавшись за домом – так, что торчала одна голова, – он высматривал… Интересно, что же он там хотел увидеть?
Я проследил направление его взгляда. Ничего любопытного: дверь на кухню, рядом – цветочная клумба, которую красоты ради устроил старый Цунэ. Но и цветов-то красивых там нет.
Я разозлился и решил напугать Акаи: подкравшись на цыпочках, я без предупреждения хлопнул его по плечу. Эффект превзошел все ожидания: Акаи подпрыгнул и завопил дурным голосом:
– A-а! Это вы, Мацумура-сан?