— Мой отец не увлекался… походами как таковыми. — Пилот открыл было рот, но Дориан продолжил: — Он был военным. И очень этим гордился. И своим участием в «Иммари Интернейшнл», конечно, хотя, когда я был маленьким, это больше напоминало эдакий социальный клуб, общественную обязанность. С головой это дело поглотило его уже позже. Чуть ли не единственное, что мы с ним делали вместе, — ходили на военные парады. На первом же я понял, кем хочу стать, когда вырасту. При виде солдат, марширующих стройными шеренгами, печатая шаг под ритм музыки у меня в груди.
— Изумительно, сэр. Вы уже тогда знали, что хотите стать солдатом?
В тот вечер Дориан сказал отцу: «Я хочу маршировать на фронт, папа. Пожалуйста, купи мне трубу. Я буду лучшим трубачом в кайзеровской армии». Возродившись в трубах, Дориан избавился от шрамов на ногах и ягодицах, но до сих пор помнил, какую порку ему тогда задал ему отец. «Вот как мир поступает с трубачами, Дитер».
— Да. Знал даже тогда. Солдатом…
Но когда он узнал это, когда стал тем, кем стал? В тот день 1986 года, когда вышел из трубы. Он стал другим. Стал Аресом. Правда. Теперь это так очевидно. Но…
— Минуточку. Сэр, вы сказали
— Да. Это… долгая история. А теперь набери в рот воды и отдохни. Это приказ.
Дориан бодрствовал полночи, проспав всего пару часов, но проснувшись, почувствовал себя невероятно посвежевшим. На востоке уже проглядывали первые лучи солнца, и лес мало-помалу оживлялся.
Проснулся Дориан с уже оформившейся идеей. И почему это не пришло ему в голову раньше? Но, чтобы появился шанс на успех, действовать надо было быстро.
Слоун подполз к пилоту. Дыхание у того было учащенным и поверхностным. Рана продолжала сочиться кровью, впитывающейся в дерн и расползающейся черно-бурой лужей вокруг него. Время от времени он вздрагивал.
Отойдя от него в сторонку, Дориан присел на камень и некоторое время прислушивался, стараясь определить направление. И когда проникся полной уверенностью, проверил пистолет и тронулся в путь.
Из кустов Дориан хорошо видел двух берберов. Один спал на земле; второй — скорее всего, командир — в шатре. Дориан практически не сомневался, что их всего двое: к дереву неподалеку были привязаны только две лошади.
Возле догорающего костра лежал большой мачете. Дориан решил воспользоваться им. Стрельба привлечет внимание, а это здесь совершенно ни к чему. Двое же дрыхнущих берберов хлопот не доставят.
Дориан пришпорил лошадь, скакавшую через лес. В лагере нужно будет первым делом сделать звонок, перенести время эвакуации. Насколько быстро они с пилотом смогут добраться до места верхом? А лучше спросить: сколько тот еще протянет? Хотелось бы Дориану знать. Это и был крайний срок. Лошади спасут его пилоту жизнь. Он снова пришпорил лошадь, и та ускорилась. Вторую Дориан держал за повод, и она не отставала. Изумительные животные.
В лагере Дориан спешился еще до того, как лошадь успела остановиться.
— Эгей! Подъем!
И бросился к спутниковому телефону.
Пилот не отозвался ни звуком.
Дориан остановился. «Нет!» Обернулся. И с первого же взгляда все понял, но все равно подбежал к товарищу. Прижал два пальца к его шее. Ощутил, что кожа остыла, задолго до того, как понял, что пульса нет, но все равно держал пальцы еще добрую секунду, глядя на закрытые глаза.
Ярость захлестнула его. Он едва не пнул труп. Ему хотелось рухнуть на колени и съездить покойнику по физиономии — за то, что умер, что связал его по рукам и ногам, что… да за всё. Дориан встал, и лошади вздыбились, отпрянув от него. Одна заржала и шарахнулась. Глупые вонючие твари. Слоун повернулся, чтобы ударить одну из них, но обе были вне досягаемости. Не имеет значения. Он загонит одну до смерти и оседлает вторую, чтобы она кончила тем же.
Бросился к спутниковому телефону.
— ЦОУ флота.
— Дайте капитана Уильямса.
— Назовитесь.
— А как, по-вашему, кто это может быть, черт возьми?! Часто ли в последние дни вам звонят по ошибке? Дайте Уильямса, или я разорву вас в клочья, когда выберусь из этой адской дыры!
— М-минуточку, с-сэр.
Прошло две секунды.
— Уильямс…
— Изменение графика. Я буду в районе посадки менее чем через час.
— Мы можем прибыть туда…
— Менее чем через час! Час, и не больше. За это время можно успеть напечатать фотографии, так что лучше тащите свою задницу сюда, будь вам пусто! Если мне придется добираться своим ходом, продолжительность вашей жизни катастрофически сократится, капитан.
Дориан услышал, как капитан гаркнул, чтобы заводили вертолеты.
— Мы… будем на месте, сэр.
— А девушку…
— Мы обеспечили ее всем, что пожелает…
— Избавьтесь от нее.
— Вы хотите…
— Мне плевать, куда она отправится, но чтобы к моему возвращению ее не было.
Дориан прервал связь, оседлал ближайшую лошадь и ударил ее пятками по ребрам что есть сил.
Глава 59
— Это Шоу его прикончил, — бесстрастно произнес Дэвид.
Съежившись, Кейт бросила взгляд на закрытую дверь их каюты.
— Говори тише.
— Зачем? Он знает, что сделал это. И в курсе, что я знаю.