Читаем Чумные псы полностью

Слушая, Шустрик ощущал биение своей крови, он испытывал не страх, но некое смешанное чувство отвращения и приязни. Голос этого вонючего чужака был подобострастный, хитрый, как у вора и лжеца, бесхозяйного бродяги, противный голос, не внушающий ни малейшего доверия. А кроме того, голос этот был полон едкости, силы и отваги, а также безжалостности, причем в первую очередь по отношению к себе. Его веселый бродяжий говор был, казалось, сродни безумию самого Шустрика. Зачарованный, Шустрик ждал, когда чужак снова заговорит.

– Трех дней оба не проживете. Кровь пустют враз, – продолжал голос, словно уговаривая. – Где у кусточка ляжешь – и точка, псиное тело – милое дело…

Сам того не замечая, Шустрик обнаружил, что отвечает:

– Небо разверзлось, понимаешь. Грянул гром, и молния ударила мне в голову. А до этого все было черное и белое, то есть дорога была черная и белая, а потом приехал грузовик, и табачный человек бросил мою голову в огонь. Прыгну я под потолок – поймаю сахара кусок, – сказал Шустрик, после чего задрал голову и залаял.

– Заткнись! – остановил Раф.

– Вона как? – обратился голос к Шустрику. – Может, и так. Кошки-мышки, пшли со мной, братишки, укажу вам правильную дорогу. Толк с тебя будет, верно дело.

– Да, ты все понимаешь. Я пойду с тобой, только скажи куда, – ответил Шустрик и пошел в темноту на голос.

– Ух и досталось тебе, приятель, – прошептал голос теперь уже совсем рядом. – Што за дырка на твоей голове? Кто тебя, а?

– Белохалатники, – ответил Шустрик.

Теперь вонь чужака стояла вокруг, хоть топор вешай, боль в голове у Шустрика отступила, так что сам он и голос пришельца легко и без усилий поднимались к темно-синему небу, вылетая в мерцающий звездами овал выхода из пещеры.

Шустрик не сразу сообразил, что Раф вновь сшиб на землю незнакомца, заслышав, что тот предпринял новую попытку прорваться по туннелю наружу. Затем Шустрик все-таки учуял, что Раф настолько зол, что если не поберечься, то рискуешь быть сильно искусанным. Поэтому Шустрик замер, лежа на камнях, и сказал:

– Кем бы он там ни был, Раф, нам нет смысла убивать его. Он будет драться, а это, в общем-то, нам тоже ни к чему.

– Ты его проспал, соня, – ответил Раф. – Если бы я не остановил его, он стащил бы у нас овечью ногу, которую ты принес.

– Он говорит, что он пес. Умей твоя тень петь песни…

– Мне нет дела до того, что он говорит. Он вор, и он поплатится за это.

– Ы-ый, охолони-кось, – посоветовал голос из темноты. – Башка у тебя на плечах есть? Што в драку-то? Давай со мной, со мной не пропадешь. А то, грю, долго не протянете.

– Не протянем? – спросил Шустрик.

– Во-во, не протянете, как пить дать не протянете.

– С чего это вдруг?

– А то, приятель, что ярок резать на холмах – последнее дело, – ответствовал незнакомец. – А-ый, вы ж и хорониться толком не могете. Сами сгибнете и меня до добра не доведете. Ходить надобно тишком, ползком, не то спустют шкуру, как пить дать.

– Так что же ты нам советуешь? – переспросил Шустрик, к своему удивлению осознав, что, в отличие от Рафа, он в состоянии разобрать кое-что из речей этого животного.

– Будете охотиться и убивать шерсть, вместе со мной. Будете выходить и возвращаться сытыми, вместе со мной. Со мной будете целые, как пить дать.

Голос чужака, скользкий и вкрадчивый, стал гипнотически мелодичным, так что Шустрик навострил уши и раздул ноздри, принюхиваясь в темноте.

– Послушай, Раф! Только послушай!

– Кто бы он ни был, доверять ему нельзя, – сказал Раф. – Все равно я не понимаю ни слова из того, что он говорит.

– А я понимаю, – возразил Шустрик. – Нюхом и слухом. Я слушал за печкой сверчков и слушал под дверью жучков. С головой у меня теперь лучше. Она раскрылась, как цветок, – сказал он и весело подпрыгнул.

Раф недовольно зарычал, и Шустрик вновь присмирел.

– Он говорит, что мы с тобой здесь бродяги и нам угрожает опасность, потому что мы не знаем этого места и не умеем себя вести, а это почему-то ему тоже грозит опасностью. Он предлагает нам, чтобы мы делились с ним своей добычей, а он, в свою очередь, будет давать нам добрые советы и научит, что делать.

Раф задумался.

– Обманет он нас, да и все тут, а потом сбежит, когда вздумает. Я же говорю, ему нельзя доверять.

– Но мы ничего не теряем. Он такой тонкий, Раф, и яркий, как листик на дереве…

Шустрик понял, что ему очень хочется увидеть обладателя этого странного голоса или хотя бы удержать его подольше, ибо эта угрюмая пещера, казалось, треснула под напором его неукротимой жизненной силы.

– Сгреби-ка ты лучше мясо под себя и лежи на нем, – посоветовал Шустрику Раф. – Я намерен сделать то же самое. А если ты, – крикнул он в темноту, – будешь сидеть там до утра тихо, то при свете мы посмотрим, кто ты такой и стоит ли тебя кормить. Как ты себя называешь?

Откуда-то из глубины туннеля дошел ответ – едкий, язвительный и непостижимый:

– Тепло да сухо с хвоста до уха. Который с добычей, тот, вишь, и с удачей. Ишь, заговорил толково. Кто я такой? Я лис, лис, понял? Самый хитрущий в поле да в пуще!

18 октября, понедельник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Потомки Нэнуни
Потомки Нэнуни

Новую книгу составили лучшие рассказы, публиковавшиеся в периодике, и повесть «Нэнуни», которую автор посвятил жизни своего деда М. И. Янковского — известного ученого-натуралиста и охотника, оставившего заметный след в освоении Дальнего Востока.Мир этой книги не вымышлен. В нем и захватывающий труд первопроходцев, и борьба с бандитами, и поединки с тиграми, медведями, барсами. Такая вот богатая приключениями жизнь выпала героям и автору этой книги.Потомственный дальневосточник, Валерий Янковский обошел, изъездил, облетал моря и земли Востока и Севера. Знаток корейского и японского языков, он во время войны с Японией 1945 года был переводчиком. Читателям он известен по публикациям в журналах «Охота и охотничье хозяйство», «Вокруг света», «Уральский следопыт», по книге «В поисках женьшеня» и др.

Валерий Юрьевич Янковский

Приключения / Природа и животные / Прочие приключения
Сафари
Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара. Обо всем увиденном и пережитом писатель рассказал в своих увлекательнейших книгах, переведенных на многие языки Европы и Америки. Наиболее интересные из них публикуются в настоящем сборнике, унося читателя в мир рискованных, головокружительных приключений, в мир людей героической отваги, изумительной предприимчивости, силы и мужества.В сборник включена также неизвестная современному читателю повесть Ренэ Гузи «В стране карликов, горилл и бегемотов», знакомящая юного читателя с тайнами девственных лесов Южной Африки.

Александр Павлович Байбак , Алексей Викторович Широков , Артур Гайе , Михаил Николаевич Грешнов , Ренэ Гузи , Сергей Федорович Кулик

Фантастика / Приключения / Природа и животные / Путешествия и география / Технофэнтези / Фэнтези / Социально-философская фантастика