Читаем Чупакабра полностью

Сегодня в доме царила подозрительная тишина. Обычно при моем приближении маг высовывался в окно, начинал громко орать, махать руками, бросаться заклинаниями, один раз даже выскочил и побежал за мной. Конечно, не догнал, но улепетывал я в тот день знатно. А тут как-то никакой реакции, даже обидно. Может, это какая-то новая ловушка?

Я внимательно осмотрел стену, окно и землю под ним. Нет, ничего такого я не замечаю. Может, рискнуть и заглянуть внутрь?

Любопытство меня никогда не доводило до добра, но неизменно оказывалось сильнее осторожности. Вот и сейчас неведомая сила подняла меня с места и, невзирая на мои уговоры, потащила вперед. Я неуверенно поднялся на задние лапы, заглянул в окно…

— Попался! — довольно закричал женский голос, и мне на голову неизвестно откуда свалилась сеть. Я рванулся, споткнулся, покатился кубарем, затрепыхался — и понял, что запутался окончательно. Отчаянно злясь на самого себя, я раздраженно впился зубами в сплетение веревок, стараясь перегрызть хотя бы одну.

— Даже не надейся, — насмешливо произнес все тот же женский голос у меня над ухом. — Сеть зачарована от повреждений, так что тебе не удастся ее разорвать. В мешок его!

Меня засунули в душный и пыльный мешок и от души приложили по голове чем-то твердым, после чего я надолго отключился.

Тиллирет и Пинмарин прибыли на место событий вечером того же дня.

— Здравствуйте, коллега, — сказал Бродяга открывшему на стук мужчине. — Мы тут проездом, вот услышали, что вас какой-то зверь донимает, решили предложить свою помощь.

— Спасибо, уважаемые, — расплылся в довольной улыбке тот. — Только помощь уже не требуется. Сегодня утром ко мне обратилась еще одна наша коллега и поймала мерзавца.

— Рыжая такая? — вмешался Пин.

— Кто, ведьма-то? — недопонял местный маг. — Да, рыжая она. А фигурка какая…

— И куда его дели? Зверя, я имею в виду? — перебил Тиллирет.

— Так с собой она его забрала, сказала, пригодится для магических экспериментов.

И мужчина, посчитав свою миссию выполненной, закрыл дверь.

Наполненные мрачными предчувствиями маги пошли по направлению к таверне, но не успели они сделать и нескольких шагов, как из ближайших кустов донеслось:

— Пс! Пс! Эй, ты, белошерстый!

— Бес, — обрадовался Бродяга и влез по пояс в кустарник. Идущая сзади парочка испуганно шарахнулась в сторону.

— Проходите, проходите, чего уставились? — не растерявшись, Пин замахал на них руками. — Не ясно, что ли? Перебрал человек, вот ему и сплохело по дороге.

Парочка по широкой дуге обошла обоих колдунов.

— Не умеют пить, а туда же, — вякнул парень, когда они отошли на приличное расстояние, но девушка зашикала на него и поспешно утащила прочь.

В кустах Тиллирет обнаружил не Беса, как он надеялся, а другого чупакабру, покрупней, повзрослей и явно очень недовольного. Кончик толстого хвоста с раздражением постукивал по земли, поднимая небольшие фонтанчики пыли.

— Это ты тот маг, из-за которого у Бесоночи неприятности? — первым делом спросил зверь.

— Бесоно?.. А, ты про Беса? Ну да, наверное, я. А ты кто?

— Я его дядя. Ты пришел сюда, чтобы помочь моему племяннику или чтобы навредить?

— Конечно же, помочь! Где он? Что с ним? — заволновался Бродяга.

— Эта рыжая тварь повезла его вглубь леса. Я с легкостью найду их по запаху, но против ваших людских колдовских приемчиков я бессилен. В противном случае не был бы вынужден обращаться за помощью к подобным никчемным личностям, которые предпочитают сваливать всю тяжелую работу на такого доверчивого детеныша, как Бесоночи.

— Веди, — твердо произнес Тиллирет.

— Придется долго и быстро бежать, — предупредил чупакабра магов, выходя из кустов и потягиваясь для разминки.

— Справимся, — коротко ответил Бродяга.

Очнувшись, я обнаружил, что меня все еще несут в мешке. В разламывающейся на части голове что-то подозрительно перекатывалось с места на место при каждом шаге того, кто меня нес. Все тело болело, как будто меня хорошенько отпинали. Хотя, возможно, так оно и было.

— Долго еще? — недовольно спросил несущий меня.

— Почти пришли, — ответила ведьма-лисичка, потому что это могла быть только она. А я-то хорош, олух! Так увлекся играми с сельским магом, что подзабыл, в чем заключается моя главная миссия. Зато миссия про меня не забыла.

Наконец мы побрели до нужного места. Меня бесцеремонно уронили на землю и еще раз хорошенько пнули. Затем мешок сполз с моей бедной головушки, и я с огромным удовольствием втянул ноздрями свежий воздух. Затем осмелился осторожно оглядеться.

К моему удивлению, мы были в лесу. Странно, я думал, что лисичка утащит меня в какую-нибудь человеческую постройку, чтобы вдоволь насладиться расправой над надоедливым мной. А вот, кстати, и она сама, стоит с довольной мордой и скалит зубы. А рядом с ней я без малейшего удивления увидел ложного северного короля, с кислой миной растирающего затекшее после моей не слишком легкой тушки плечо.

— Вот мы и встретились снова, — промурлыкала ведьма, подходя ко мне, и попыталась содрать с моей шеи ошейник с ненастоящим камнем. Уй, елки зеленые! Больно, наверное! А понежнее нельзя обращаться?

Перейти на страницу:

Похожие книги