Читаем Чувства на грани экстрима (СИ) полностью

Генри уверенно развернулся и вышел. Эби с сожалением посмотрела ему в след. Ей не нравилась сложившаяся ситуация и, действительно, было жаль расставаться с таким отличным помощником. Но ничего не поделаешь, другого выхода нет, только отстранение друг от друга поможет ему забыть её.

Через несколько минут раздался голос секретаря в селекторе:

— Мисс Крофт, вас ожидают в переговорной.

— Иду, Джейси.

Телефон затрезвонил сообщением от Джеральда: «Привет! Только приехал из Саутгемптона».

Эбигейл: Привет!

Джеральд: в семь свободна?

Эбигейл: да. Хотела на байке погонять.

Джеральд: я с удовольствием.

Эбигейл: где?

Джерльд: жду тебя в баре «Дикий ветер» в 19.30

Эбигейл: о’кей

Она выключила телефон и уверенной походкой вошла в переговорную. Все уже были на месте и войдя она обратилась к присутствующим:

— Добрый день, джентльмены! Прошу меня извинить, за опоздание.

— Мисс Крофт, финансовый директор трастового фонда Ричард Блэкмор, — представил её мистер Уайтмен.

Эби протянула руку новому знакомому Рику и крепко пожала. Да она была немного удивлена, а на его лице была самодовольная улыбка.

— И старший юрист фонда, мистер Питер Ханнинг, — Эби и ему пожала руку.

Она села на своё место во главе стола и окинула взглядом присутствующих. Ричард был в дорогой тёмно-серой тройке, с красивым сине-серым галстуком. Золотые запонки, дорогие часы, всё в его облике кричало о богатстве и положении. Эби же предпочитала выглядеть скромно в повседневной жизни, даже, на деловых встречах, потому что считала, что никогда не нужно судить людей и деловых партнёров по внешней обёртке. Ей всегда была интересна суть, внутреннее наполнение личности, его поступки.

Начались переговоры. Эбигейл молчала, предоставив все мистеру Уайтмену, потому что в финансах она почти ничего не понимала. Ей были интересны только мотивы покупателей, поэтому она внимательно слушала мистера Блэкмора. Через короткое время беседы она повернулась к беседующим вполоборота и смотрела в окно двенадцатого этажа, погружённая в свои мысли. Мистер Уайтмен задавал переговорщикам вопросы.

— Мисс Крофт, у вас есть вопросы по данному предложению? — обратился к ней мистер Уайтмен.

— В принципе мне всё ясно, джентльмены, но мне нужно подумать, — серьёзно посмотрела она в глаза Ричарду, который почти всё время неотрывно следил за ней, именно поэтому она и отвернулась к окну.

Она не боялась пристальных и откровенных мужских взглядов, потому что привыкла к ним за десять лет. Но почему-то именно его взгляд сегодня ей доставил дискомфорт.

— Нам нужно время подумать, господа. Через три дня мистер Уайтмен сообщит вам о нашем решении, — твёрдо сказала она, давая понять, что встреча окончена.

Эби посмотрела на часы, было 16.15. Мужчины собирали бумаги со стола, складывая их в портфели и Эби встала, чтобы пожать всем руки. Ричард чуть задержал её руку, и они остались в переговорной.

— Мисс Крофт, могу я пригласить вас на ужин? — обворожительно улыбаясь, спросил Рик.

— Не стоит, Ричард, — холодно ответила она.

— Я мог бы подробнее рассказать о предлагаемой сделке и наших мотивах, — продолжал он сверлить её взглядом.

— Мне всё понятно, мистер Блэкмор, из сегодняшней встречи. Давайте не будем ходить вокруг да около. Что вам нужно?

— Если быть совсем откровенным, то я хочу поближе с вами познакомиться. Но сделка для меня тоже важна, — приблизившись к ней на расстояние одного шага, тихо сказал он.

— Давайте так, мистер Уайтмен сообщит вам о нашем решение по поводу продажи акций. А что касается меня, то не тратьте время, Ричард. У меня есть мужчина, который полностью меня удовлетворяет во всём, и я не нуждаюсь в дополнительном внимании.

— Неужели он так хорош? Насколько я понял, он совсем не из нашего круга, — усмехнулся Рик.

Эби гордо вздёрнула подбородок и прищурившись посмотрела в его глаза. Да он такой же сноб, как и большинство толстосумов, не желающих впускать в элиту новых людей, которые не соответствуют размеру кошелька в их понятии.

— А вот это уже совсем не ваше дело, мистер Блэкмор. В мире много других важных вещей и человеческих качеств, кроме размера кошелька и положения в обществе, — холодно отчеканила она.

— Я упрямый, Эбигейл, — улыбнулся Рик.

— Во сколько вы оценили это?

— О чём вы?

— О вашем споре с другом, — сказала она неожиданно, пристально всматриваясь в его глаза. — Я видела, как вы жали руки, явно заключая пари, перед тем как появиться у нашего столика.

Эби сложила руки на груди, продолжая внимательно наблюдать за его реакцией. Ричард нервно сглотнул и отвёл глаза в сторону, но быстро взял себя в руки.

— Вы правы, в начале это было пари, которое я проиграл, — грустно ухмыльнулся Рик. — Но вы разожгли во мне настоящий интерес, Эбигейл. Я всё время думаю о вас.

— Спасибо за честность, Ричард. Сходите на вечеринку, отвлекитесь на длинноногих моделей, они с радостью вас утешат за щедрое вознаграждение или подарок, — она улыбнулась ему.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже