Венчание Марии состоялось сразу же после Рождества в Бленчингском приходе.
На столь скромной свадьбе настоял сэр Джереми, чтобы выказать уважение умирающему дядюшке. Стесненная в средствах леди Амалия горячо поддержала его предложение, и недовольная Мария была вынуждена довольствоваться церемонией в деревенской церкви.
Правда, прием по случаю свадьбы всё равно был устроен на широкую ногу. Среди многочисленных гостей можно было заметить и супругов Мэллори.
Элспет была беременна и едва выдерживала царящую в доме толчею и духоту.
- Когда начнется бал, мы сразу же вернемся в Темптон-лодж, - заверил её муж, - а сейчас посиди где-нибудь в сторонке: мне нужно кое с кем переговорить.
Ему всегда нужно было с 'кое с кем' переговорить. Неуемная общительность Дика сильно раздражала его жену: она не понимала, зачем ему столько знакомств, если он не собирается заниматься политикой и этого не требует бизнес. Впрочем, у мужчин никогда ничего не поймешь.
Элспет составила компанию приехавшей на свадьбу племянницы леди Катрине Плоурайт.
- Я так рада, - облегченно поделилась с ней почтенная дама, - что Мария, наконец-то, выбросила из головы негодника Истхэма и связала жизнь с порядочным молодым человеком.
- Наверное, их чувства не были достаточно глубокими.
- Если они вообще испытывали хоть какие-то чувства, - в сердцах высказалась леди Катрина, зло обмахиваясь веером, - кроме суетности и тщеславия. И ведь надо же, у Гая хватило наглости ещё и заявиться на свадьбу.
- Истхэм здесь?
У Элспет испортилось настроение. Уж слишком неприязненно она относилась к назойливому волоките.
- Здесь. Приехал вместе с кузеном нашего новобрачного - сорвиголовой Генри Пикфордом.
И Пикфорд здесь? Она пристально вгляделась в толпу, и вскоре увидела и его, и Истхэма в небольшой группе молодых людей, окруживших Уильяма Ворта.
Теперь, когда Пикфорд не дрался и не размазывал кровь по разбитому лицу, а со скучающим видом разглядывал толпу вокруг, она наконец-то смогла его хорошенько рассмотреть.
Молодой человек с точеными чертами лица даже красив был и то вызывающе, а прекрасно сидевший фрак носил с элегантной небрежностью, свидетельствующей о безукоризненном вкусе. Хорошо ощущался в Пикфорде и особенный тонкий шарм аристократа во многих поколениях, выделяющий представителей его класса даже в многолюдной толпе.
'Он мне не просто нравится, - в панике осознала Элспет, - я не могу оторвать от него глаз. Именно о ком-то подобном я всегда мечтала. Но разве это правильно?'
И как будто этого было мало, миссис Меллори заметила собственного супруга, раскланивающегося с Уильямом Вортом. Тот представил его Пикфорду, и когда Мэллори оказался рядом с сэром Генри, Элспет охватило отчаяние.
Она как будто впервые увидела супруга: его уже намечавшуюся лысину, второй подбородок и выпуклый животик будущего толстяка, суетливые и назойливые манеры.
'Как я этого раньше не замечала? Да он же смешон: нелеп и навязчив!'
Между тем разговор, очевидно, коснулся её, потому что джентльмены посмотрели в их сторону.
Молодая женщина едва сумела скрыть растерянность, подчеркнуто быстро обмахиваясь веером.
- Здесь так жарко, - нервно пожаловалась она леди Катрине.
- В вашем положении это бывает, - проницательно улыбнулась старая леди, и тут же заинтересованно добавила, - посмотрите, ваш муж тащит сюда Пикфорда. Наверное, хочет представить. А с ними и младший Ворт, и Истхэм...
Когда джентльмены подошли, Элспет настолько смутилась, что с трудом держала себя в руках.
- Рад знакомству, миссис Мэллори, и спешу отметить, что слухи о вашей красоте не преувеличены.
Конечно, надо было отреагировать на комплимент, но взволнованная Элспет только хлопала глазами, словно деревенская дурочка. К счастью ей на помощь поспешил супруг, обескураженный странным молчанием жены.
- Вы совсем смутили мою супругу.
- Миссис Мэллори будучи ещё девицей Флетчер уже была представлена Пикфорду во время прошлогодней ярмарки вблизи Бленчинга , - раздался ненавистный голос Истхэма, - так что...
- О, простите мою оплошность, - смутился сэр Генри, - но в тот день я был не столь внимателен... из-за разбитого носа.
Джентльмены рассмеялись.
- Думаю, что миссис Мэллори вас уже простила,- поспешил всех заверить Мэллори.
Элспет враждебно покосилась в сторону Истхэма.
Именно оскорбительное пари, предложенное им сэру Генри, подтолкнуло её к столь поспешному и необдуманному браку.
А что, если узнав поближе, Пикфорд бы ей по-настоящему увлекся, и всё бы сложилось совсем по-другому? Ах, теперь она уже этого никогда не узнает.
Сделанного не вернешь, и Элспет теперь жена Мэллори, даже если от звуков голоса этого обольстительного повесы у неё дрожат руки и пересыхает во рту. Уильям Ворт с непонятной улыбкой наблюдал за ними, и у женщины появилось неприятное ощущение, что он догадывается о её переживаниях.
- Была рада возобновить знакомство, - Элспет растянула губы в любезной улыбке и перевела взгляд на мужа. - Надеюсь, джентльмены меня простят, но... не пора ли нам?