Читаем Чужая невеста для сына герцога полностью

Он наклонился и снял с груди Тай-вээса ожерелье из черных кристаллов. Тот захрипел, пытаясь что-то сказать, но из его горла вырывались только булькающие звуки. Через мгновение ловец тьмы затих.

— Он мертв? — спросил подошедший Гийом.

— Да. Хотел смешать кровь безропотной, кайэ-эсти, и герцогини, чтобы многократно усилить свое могущество. Об этом ритуале написано в старых книгах, но никто не знает, правда ли это. Тай-вээс был слишком слаб и решил любой ценой подчинить себе магию.

Шу-вээс подошел к лежащей без сознания Мариссе. Коснулся ее ожерельем, снятым с Тай-вээса, и железный ошейник задымился. От него пошел пар, и он на глазах стал таять. Девушка закричала, открыв глаза, и схватилась рукой за горло. На месте железного ошейника остался только красный след.

— Где я? — растерянно спросила она. — Почему мне так больно?

— Госпожа, сейчас я перевяжу вас, и мы поедем к лекарю, — склонился над ней Гийом, перерезая веревки.

Вскоре небольшой отряд седлал коней. Невысоких лошадей и связанных ловцов тоже брали с собой в путь, привязывая поводья.

Улла держалась поодаль, облизывая черную лапу со смертоносными когтями. Солдаты опасливо косились на нее, лошади нервно перебирали тонкими и ногами и мотали гривами, чувствуя близость зверя.

— Надо поторопиться, ее светлость потеряла много крови, — сказал Эдрик. Он крепко прижимал к себе Ильесту, баюкая, как маленького ребенка.

Мариссу взял в седло капитан Арик.

— Пресветлый. погоди немного, я хочу кое-что здесь закончить, — сказал вдруг Шу-вээс.

Жрец сделал несколько шагов к мельнице, протянул вперед ладони, и тут же полуразрушенная деревянная постройка запылала ровным зеленым пламенем. Лошади испуганно заржали и забили копытами, пополз удушливый дым. Несколько мгновений Эдрик зачарованно смотрел, как от пламени трещат и съеживаются бревна. Ничто не должно больше напоминать об этом страшном месте, где чуть не погибли его жена и будущий ребенок.

Он чувствовал облегчение, прижимая к себе Ильесту. Эдрик постоянно проверял, бьется ли ее сердце, но ровные удары говорили, что жена жива.

Он уже развернул коня к речушке, но вдруг услышал крик одного из солдат:

— Ваша светлость, смотрите!

Эдрик обернулся и увидел, как из пламени и дыма, шатаясь, выползла фигура человека.

Он спустился с коня и осторожно уложил Иль на траву, бросив:

— Присмотрите за ее светлостью!

А сам бросился вперед. Почему-то он знал, что это важно для него.

Несколько солдат побежали за ним, но Эдрик успел первым.

Склонившись над судорожно кашляющим мужчиной в дымящемся плаще, он вгляделся в лицо, перепачканное черной копотью. Клочки светлых волос местами обгорели, на лице вздулись волдыри от ожогов, но он узнал этого человека.

— Верг, что ты здесь делаешь? — изумленно спросил Эдрик.

37.5

— Верг! Что ты здесь делал? Это ты привез сюда мою жену? — Эдрик приставил к лежащему на земле Вергу меч. Он был почти уверен в причастности Алтиса, но хотел сам услышать ответ

— Эдрик…Ты все же успел. А я нет. Кто же знал, что начнется пожар. Я бы уехал, когда все закончилось. Для меня бы тоже все закончилось…

— Зачем? Кто тебе приказал? Ответь мне правду, и ты умрешь быстро, как мужчина. Или я отвезу тебя в Алуэту, к палачу.

— Да, это я привез твою герцогиню, — Верг сильно закашлялся.

— Я считал тебя своим другом, Алтис. Также, как и Дайниса.

Эдрик не мог поверить. Он и Верг вместе росли, учились сражаться. А сколько было веселых бесшабашных гулянок вместе с Вергом и Стордом! В последний год Алтис, правда, немного отдалился от них из-за своей службы у графа Оллена.

Еще недавно, во время беззаботной юности, ему казалось, что за каждого из своих друзей он отдаст свою жизнь.

И теперь оказалось, что Верг его предал!

— Что тебе пообещали ловцы — с презрением спросил он у Алтиса.

— Камни и золото, если я вывезу герцогиню из замка.

— Разве у тебя не было золота? — спросил Эдрик.

— Ты не понимаешь… — Верг глубоко закашлялся, кровь выступила на его губах.

— Ты не знаешь, что значит быть бедным младшим сыном, когда тебе не светит отцовское крохотное поместье и ты донашиваешь лохмотья, которые перед тобой носило четверо старших братьев.

— Мне повезло, мой отец служил с капитаном Полем, и он сумел отдать меня в замок, обучаться вместе с сыном герцога. Я достиг определенного положения, но разве я мог позволить себе купить поместье? Иметь слуг, лошадей, спать на своей кровати, а не на сеновале или в чулане?

Верг закашлялся и продолжал:

— Ловцы пообещали, что дадут мне камни и золото, если я привезу им герцогиню.

— Ты хотел продать им мою жену, чтобы купить поместье! — Эдрик был в бешенстве, но сумел сдержать себя. Ему хотелось послушать дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги