— По ходу, этот хомо–полигон дважды чуть не закрыли. Сначала — при Накамуре, когда здешние девчонки первый раз играли в родильный пулемет. Второй раз – несколько лет назад, когда в это же начали играть их дочки. De puta madre! Кино и самураи! Сюда прикатили эмиссары из UNICEF и ESCAPO (долдоны из UN, первые — по матери и ребенку, а вторые – по социальной политике в Азии и в нашем океане). Послать их на хрен было нельзя: согласно Хартии, все заявления о гуманитарных бедствиях должны разбираться в Верховном суде. На острова приехала верховная судья Молли Калиборо, очень обстоятельная тетка, автор самого ходового в Меганезии учебника прикладной механики для колледжей. Это была такая эпическая история – Гомер отдыхает…
…
*********************************
Хартия, бизнес и коммунизм в Меганезии.
Глубокое расследование судьи Калиборо.
*********************************
Со слов Рэббита история (вкратце) выглядела так. Судья Калиборо, для начала, провела короткое турне по всем островам Элаусестере, задавая прямые вопросы и получая столь же прямые ответы. Вы что, из принципа всегда ходите голые? Ах, потому, что тепло и стирки меньше… Ну–ну. Юноша, а что у вас за странный смайлик нарисован на животе? Ах, двойственное настроение… Ну–ну. Девушка, что вы делаете с этим моржом? Ах, это морская корова? Так, что вы с ней делаете? Ах, доите… Ну–ну. А где вы живете? Ах, вы обходитесь без домов?… Ну, да, тепло. А спите где? Ах, вот на таком коврике? А вам не жестко, нет? Ну–ну… Это чей ребенок? Что значит, «общий»? Где его мама? Нет, милая, не морочьте мне голову. Вы его рожали? Нет. А кто рожал? И где она в данный момент? Вот найдите, я хочу с ней поговорить. А ребенок пока побудет со мной… Не бойтесь, я умею обращаться с детьми… Будете пререкаться — выпишу вам пять суток ареста. Так… Юноша, это что за штука? Флайка… Гм… Не похоже. Я и сама вижу, что надувная. Вы что, на ней летаете? Гм… И давно? Ах, неделю. Ну–ну… А кто вам такое продал? Сами сделали? Ах, сами рассчитали? Вы авиа–инженер?… Ах, вот как. Ну–ну… Мальчик, дай мне ружье… Ах, заряжено? Спасибо, что предупредил. Тем более, дай сюда. Так… Где мама этого мальчика? Вы? Ах, вы мама того ребенка?… Ладно, забирайте, раз так. А где мама мальчика с ружьем… Вы? Зачем вы дали ребенку оружие?… Ах инструктор? Где инструктор?… Ах, это вы. Почему сразу не сказали?… Ну–ну. А эти молодые люди что делают?… Да, я вижу, что они занимаются сексом, но почему здесь и в таком странном составе?… Это вы так думаете, а я хочу от них услышать… Не надо. Пусть подойдут ко мне, когда кончат. А я пока посмотрю, что тут с питанием… Это что за транспарант? «Если вы нашли в салате гусеницу – значит вы выиграли суперприз». Гм. «Насекомых в лапше просим считать традиционной китайской приправой»… Так… юноша, принесите мне салат и лапшу. И чай без сахара… Ну и где тут гусеницы и жучки? Ах, шутка? Вы действительно находите это смешным?… Ну–ну. Вы что–то хотели спросить, молодые люди? Я хотела?… Гм… А, понятно, это вы там занимались сексом. И что, вам вот так нравится?… Ну–ну. Где вы учились?.. Нет, не сексу. Где вы получали образование?.. Ах, здесь? Сейчас проверим. Сядьте вот сюда, возьмите бумагу и что–нибудь пишущее… А мне пока дайте ваши коммуникаторы, я хочу посмотреть, где они сделаны, и вообще…
Судья Калиборо умела проводить экзамены в любой обстановке. Смутить чем–либо эту худощавую 50–летнюю даму, одетую в пеструю гавайку и снежно–белые шорты, было невозможно. Обнаружив Годзиллу, она, вероятно, поинтересовалась бы: «Это у вас что, динозавр?… Ах, из японского фильма? И что он здесь делает?… Просто гуляет? Ну–ну». Убедившись, что, по крайней мере, по математике и механике, трое юношей и девушка владеют знаниями, как минимум, на уровне бакалавра, судья сказала «ну–ну, не так уж плохо», после чего потребовала, чтобы ее отвезли в ближайший детский сектор.