Читаем Чужая война полностью

– Это тот слепой, о котором ты говорил? – спросила Тереза незнакомца, не обратив на халруджи внимания. – Надо же, как забавно. Никогда бы не подумала, что уроды способны вызвать что-то большее, чем жалость. – И обращаясь к Арлингу, добавила. – Послушай, милейший, нам твой хозяин нужен. Позови его.

– Хозяин спит, приходите завтра, – хмуро буркнул Регарди. Зная скандальный нрав Терезы, он уже предвкушал перепалку и даже приготовил пару вежливо-оскорбительных фраз из словаря имана, когда за спиной раздался сердитой голос Сейфуллаха.

– Черт побери, халруджи, что ты там несешь! Выпороть тебя надо, видят боги, ты на это давно нарываешься. Дай пройти нашим гостям.

Регарди разочарованно отступил в сторону, и Аджухам вылетел в коридор, едва не уткнувшись носом в шикарное декольте госпожи Монрето.

– О… – протянул Сейфуллах, но порошок из земляной осы уже сделал свое дело, и мальчишка быстро собрался с мыслями. – Вы просто очаровательны! Что бы ни заставило вас прийти ко мне в столь поздний час, я благодарен богам за дарованное мне счастье лицезреть свет прекрасной луны, который осветил мое скромное жилище с вашим появлением. Входите же, не стойте! Халруджи, пошел вон. Любезный господин, мы не знакомы, но я безумно рад вам, потому что вы пришли с самой красивой женщиной на свете.

Незнакомец засмеялся.

– Тут вы правы, уважаемый господин Аджухам, – ответил он, удивив Арлинга хорошо поставленным бархатистым голосом и незнакомым акцентом. И хотя от него пахло, как от кучеяра, и двигался он так же, как кучеяр, Регарди мог поклясться, что коренным жителем Малой Согдарии этот человек не был. Благовония искусно скрывали сладковатый, с едва заметной горчинкой запах, который исходил от его кожи.

– Прости за вторжение, Сейфуллах, но мы увидели у тебя свет и решили зайти, – прощебетала Тереза. – Это мой старый друг Джаль-Баракат, он очень хотел с тобой познакомиться.

Задев Регарди плечом, Тереза проплыла мимо него в комнату. Арлинг не сомневался, что она сделала это нарочно.

Простых друзей у дочери имперского казначея быть не могло, поэтому он приготовился внимательно послушать, чем Джаль-Баракат зарабатывал себе на жизнь, и зачем ему понадобился Аджухам, но незнакомец не спешил удовлетворять его любопытство.

– Господин Аджухам, встреча с вами – большая честь для меня, – произнес незнакомец, склонившись в низком поклоне. – Я много слышал о вашем древнем и славном роде, а когда узнал, что вы в Самрии, то несказанно обрадовался, что боги, наконец, вняли моим молитвам.

– Я польщен, господин Джаль-Баракат, – сдержанно ответил Сейфуллах, возвращая поклон. Регарди был уверен, что мальчишка в этот момент смотрел не на друга Терезы, а на ее грудь. И когда она успела зацепить его так сильно?

– Полагаю, вас привело сюда не одно желание познакомиться с наследником древнего и славного рода. Могу я быть вам чем-то полезен?

«Молодец, Сейфуллах!», – похвалил Арлинг мальчишку. Нужно сразу вывести этого лже-кучеяра на чистую воду.

Но Джаль-Баракат нисколько не смутился.

– Сразу видно опытного человека, который привык ценить время! – воскликнул он. – Действительно, у меня к вам дело, и оно весьма серьезное. Еще раз прошу прощения за поздний визит, но завтра я уезжаю, поэтому я был готов рискнуть и заслужить вашу немилость, чем потом корить себя, что упустил шанс обсудить то, ради чего, собственно, и прибыл в Самрию.

– Ну, раз так, – протянул явно заинтригованный Аджухам, – то я в вашем распоряжении. Сегодня слишком хорошая ночь, чтобы тратить ее на сон.

– Господа! – вмешалась заскучавшая Тереза. – Сейфуллах, как всегда, прав, ночь просто великолепная. У меня есть предложение! Давайте спустимся ко мне и выпьем по бокалу настоящего делавитского вина. Такого в Сикелии не делают, вот увидите. Вы обсудите ваши дела – обещаю не мешать! – а потом мы все вместе отправимся смотреть на «Лунного Короля». Я поймала его вчера. Это самая необычная бабочка Сикелии. В темноте у нее светится узор на крыльях в виде короны. Очень красиво!

– Отличная идея, моя дорогая, – отозвался Джаль-Баракат. – Господин Сейфуллах, мне кажется, мы должны воспользоваться любезным приглашением дамы. Эта ночь создана для того, чтобы провести ее романтично.

«Эта ночь создана для того, чтобы спать», – хотел ответить Регарди, но Аджухам его опередил.

– Согласен, согласен! – поддержал он незнакомца. – Идем немедленно!

И повернувшись к Арлингу, шепотом добавил:

– Для твоего сведения, я иду один. Ты остаешься здесь сторожить наш приз и вспоминать книгу Махди. Ты кое-что подзабыл и стал допускать ошибки.

Халруджи хотелось напомнить Сейфуллаху, что перечитать старика Махди не мешало бы и ему, но он заставил себя промолчать и вежливо поклонился. Спорить с Аджухамом на виду у Терезы и Джаль-Бараката было неразумно. А вот, когда мальчишка вернется, Арлинг приготовит вторую порцию напитка из земляной осы. Если ему не изменяла память, делавитские вина отличались особой крепостью и могли свалить с ног даже опытного ценителя.

Перейти на страницу:

Похожие книги