— Потому что всем заправлял босс, и заправлял мошеннически, чтобы выгородить Шерри! — заявил Джек. — Нет большой разницы в том, с какой скоростью люди выхватывают револьверы, — разрыв всего лишь в доли секунды! Как мог один человек сразить троих, а сам не получил почти ни царапины?
Тут Шерри вспылил, потому что его терпение, которое он до сих пор держал под контролем, лопнуло:
— Джек, вы считаете, что разница в том, с какой скоростью люди выхватывают револьверы, невелика? Тогда я предлагаю вам — и любому из ваших друзей — встать на расстоянии десяти шагов напротив меня, и мы выхватим наши револьверы по одновременной команде!
Джека так потрясло это предложение, что он даже отступил на шаг.
— Один из троих вообще не успел выстрелить, — мрачно сообщил Шерри. — Он был сражен наповал, когда еще вынимал свой револьвер. Второй парень, падая, один раз выстрелил в меня, а третий выстрелил два раза. Вот доказательства. Вот метка от первой пули! — Он прикоснулся к белому шраму, который остался на его щеке. — А вот след от второй пули! — Малыш закатал левый рукав и обнажил руку такой белизны, будто это была рука младенца. Затем вывернул ее. Мощные, как канаты, мышцы надулись так сильно, что, казалось, могли прорвать кожу. И все увидели большое багровое пятно. — Сюда мне угодила вторая пуля, — пояснил Шерри. — А третья прошла вдоль ребер на левом боку и тоже оставила след, который вы можете увидеть своими глазами!
Воцарилось молчание. Головы всех повернулись к Джеку, который начал энергично протестовать:
— Эти отметки могли появиться у него в любой из предыдущих схваток. Он же сам признается, что по всему свету ввязывался в драки!
— Паршивый пес! — злобно и глухо прозвучал голос Шерри. — Вы же знаете, что я истекал кровью, когда добрался до лагеря. И именно поэтому набросились на меня. Иначе ни за что не посмели бы этого сделать. Вы забыли, что моя правая рука не подвела меня, была готова вас встретить.
Джек прикусил губу. Его настороженные глаза забегали по сторонам. Он искал новых поворотов, но прежде чем смог что-то придумать, здоровяк спокойно продолжил:
— Когда я добрался до лагеря, то рассказал все, как было. Мы играли в покер. Мне везло. Неправда, что ко мне не шла карта. На самом деле я оказался в выигрыше, сорвал большой куш. Причем такой, что моим противникам игра показалась уже неинтересной. Я хотел обсудить это, но один из игравших схватился за револьвер. Я должен был опередить его и опередил. Вы видели, как этот паршивый койот лаял на меня. Но я-то рассказал истинную правду.
В комнате опять воцарилась тишина. Джек попятился. Теперь он изменился в лице.
— Джек хотел бы меня повесить, — заявил Шерри. — Такие люди охотятся стаями, заставляют других рисковать своей шкурой, когда сами не отваживаются на смелый поступок. Что же касается того, что здесь произошло, то я раскаиваюсь, мне жаль, что так получилось. Я ничего не имел против Кеппера. В глаза его не видел до сегодняшнего дня. И не совсем понимаю, как все это случилось. Очухался, только когда услышал выстрел из револьвера. И тут я обнаружил у ног мою собственную пушку, которая все еще дымилась. А там у стены, как вы видели, валялся Кеппер. Я оказался в ужасном положении, поэтому попытался бежать. Ребята, я раскрыл перед вами все мои карты. Это сущая правда. А теперь решайте, как поступить.
Было не ясно, что предпримет толпа, пока вперед не выступил бармен и не остановился перед Джеком. Этот бармен был человеком не крупным, но от природы бойцом. Он произнес:
— Я думаю, наш городишко слишком тесен для людей вашего типа. Поэтому давайте мотайте отсюда!
И Джек смотался.
Глава 4
Напряжение от спонтанного разбирательства было настолько сильным, что все вздохнули с облегчением, когда оно закончилось. Теперь толпа сновала возле Шерри, настроенная к нему явно доброжелательно.
Один здоровый парень дружески шлепнул его по спине.
— Шерри, если вас так зовут, — обратился он к нему. — я вешу не намного фунтов меньше вашего, а снаружи у привязи меня дожидается гнедая кобыла. Если хотите догнать на ней Джека, этого вонючего скунса, я не стану возражать.
Шерри только отмахнулся.
— С этим покончено, — отозвался он. — Никогда в жизни я не искал себе неприятностей и не собираюсь этого делать. И никогда не преследовал другого мужчину с револьвером в руке хотя бы полмили. Впредь тоже не собираюсь так поступать.
Затем Малыш Лю попал в веселую толпу людей, которая понесла его в бар, но он добродушно высвободился из нее, вышел на улицу и подошел к Вилтону.
— Я займу у вас всего несколько секунд. Хочу сказать, что, если бы не вы, мне бы несдобровать. Меня вполне могли бы вздернуть.
Вилтон улыбнулся и кивнул:
— Да, я склонен думать так же. Это вполне могло случиться. Наши ребята в Клейроке — отчаянные сорвиголовы. К сожалению, сначала делают, а только потом думают.
— Вот почему я вам признателен, — продолжил Шерри спокойным низким голосом, в котором, однако, слышались отзвуки громовых перекатов. — Вы спасли мою шкуру. Я очень благодарен вам за это!