Она открыла глаза и увидела Саймона, стоявшего почти в ярде от нее. Он ловил ртом воздух и ерошил волосы. А выражение его лица, обычно такое спокойное, сейчас было… каким-то диким. Она ясно видела, что он хотел ее, но почему же он тогда…
– Не останавливайся, – пробормотала Элис, потянувшись к нему.
Но Саймон отступил еще на несколько шагов.
– Мои манеры не всегда идеальны, – проворчал он, – но я не набрасываюсь на девственниц в пещерах.
Элис растерянно заморгала.
– Но я хочу, чтобы ты… – пролепетала она.
– Черт, мне не следовало даже прикасаться к тебе.
Холод, наполнявший ее, сменился жаром гнева.
– Ты не хочешь меня! – воскликнула она.
– Конечно, хочу, черт возьми! – прорычал Саймон. – Но я не могу тебя взять. Если я вместо головы буду думать своим хреном, то не смогу успешно выполнить миссию.
– Держу пари, у тебя хватит мозгов и для головы, и для твоего… хрена. – Элис была знакома с грубыми словечками мужчин, но все же не могла притворяться, что с легкостью произносит слова вроде «хрена». – Твоя миссия от этого не пострадала бы, – добавила она.
– Элис, мне очень…
– Не о чем жалеть и извиняться! – отрезала она. – Мы оба хотели… и хотим этого. Но этого все же не случится.
– Да, конечно. – Он коротко кивнул. И, наклонившись, поднял с пола фонарь. – Я провожу тебя домой.
– Я знаю дорогу.
Элис поспешила к выходу и тотчас услышала за спиной его шаги. Саймон окликнул ее, но она не останавливалась. А минуту спустя, добравшись до выхода, в ужасе замерла.
Перед ней стоял констебль Типпетт с фонарем в руке, бросавшим тени на его ухмыляющееся лицо.
– Элис… – Саймон потянулся к ней, но резко остановился, увидев констебля. А за его спиной маячил Фрайман, словно ожидавший сигнала наброситься на парочку.
– Любовная ссора? – хихикнул Типпетт. – Как жаль…
– Вы же знаете, какими безрассудными бывают женщины, – ответил Саймон, обняв девушку за плечи. – Только потому, что я сказал, что мне не нравится, как она готовит баранье рагу…
– Это рецепт моей матушки! – рявкнула Элис. – И если он достаточно хорош для меня и моей семьи, то хорош и для тебя!
Ее сердце бешено колотилось. Когда сюда заявились констебли? Несколько минут назад? Может, успели увидеть шахтеров? А что, если они узнали про их планы?
– Нужно лучше выбирать время, Шарп. Не жалуйся на стряпню девушки, если еще не успел уложить ее на спину! А вот когда получишь желаемое… Вот тогда и критикуй.
Элис едва не поморщилась, когда пальцы Саймона впились в ее плечо.
– Да, запомню, – ответил он.
Типпетт рассмеялся.
– Лучше извиняйся перед ней побыстрее. Иначе придется искать другую девушку, чтобы вести ее в Кардейл.
Элис ужасно хотелось всадить кулак в ухмылявшееся лицо констебля.
– Все может быть, – жизнерадостно отозвался Саймон. И тут же спросил: – Вы и Кардейл обычно патрулируете, старший констебль?
– Обычно – нет. – Тот пожал плечами. – Но иногда я пугаю здешних похотливых козликов. Мы не потерпим незаконных детишек в деревне.
«Возможно, просто хотел понаблюдать, как ласкают друг друга парочки, грязный сукин сын», – сказал себе Саймон и пробормотал:
– Что ж, учитывая настроение моей девушки… Сегодня на это нет никаких шансов. Так что мы пожелаем вам доброго вечера, старший констебль. И вам, констебль Фрайман.
Типпетт с усмешкой кивнул:
– Удачи тебе, Шарп, в следующий раз. – Он развернулся и пошел прочь. Фрайман последовал за ним.
Ни Саймон, ни Элис не произнесли ни слова, пока не удостоверились, что эти двое убрались. Только тогда она выдохнула с облегчением, а Саймон тихо выругался. После чего они обменялись выразительными взглядами – оба знали, что были близки к провалу. Или же к тому, чтобы заняться любовью. Ведь Типпетт едва не поймал их на этом. Но Саймон отверг ее и тем самым уберег от позора.
В груди Элис снова разгорелся гнев.
– Я иду домой! – бросила она. – Иду одна!
– Но ночь безлунная…
– Я родилась в Тревине и, возможно, умру здесь. Я знаю тут каждый камешек и каждое дерево. Даже в темноте.
– Я не…
– Не тебе решать, – перебила Элис. – Но не волнуйся, я все еще собираюсь на время стать твоей женой. – С этими словами она сбежала с холма и быстро зашагала к дому.
Стоя с рюкзаком на спине у большого дуба на окраине деревни, Саймон подумал: «Элис не захочет встретиться со мной этой ночью». Ведь накануне они расстались… Черт, он не мог сказать, как именно они расстались. Рассерженные? Раздосадованные? Возбужденные? Ему пришлось идти в дом холостяков самым дальним маршрутом – вернее, он почти бежал, чтобы избавиться от влечения к ней. А когда он рухнул на постель, то все еще чувствовал возбуждение – его «хрен» и не думал успокаиваться.
Когда в одном помещении спят много мужчин, об уединении не приходится мечтать. Так что пришлось засыпать, не получив удовлетворения. Ох, нелегкая ночь!.. Но после встречи с Элис почти все его ночи были нелегкими.
Саймон взглянул на карманные часы в дешевой оправе, которыми пользовался на заданиях. Да уж, не «вашерон константин», подаренные братом, когда он вышел в отставку.