— Где-то там, сейчас поищу, — я махнул рукой в неопределенном направлении, доказав, что мои дела не так уж плохи.
— Послушай меня внимательно, Макс. Рано или поздно это все равно бы случилось…
— Вы имеете в виду, что меня все равно упекли бы в Холоми?
— Далась тебе эта тюрьма! Я с тобой серьезно говорю. Рано или поздно тебе придется в первый раз начать действовать самостоятельно. Поэтому лучше уж пусть это произойдет сейчас! Не самое решающее для судеб Мира дело. И не самое сложное, кажется… И я в любой момент смогу прийти на помощь, хотя уверен, что это не понадобится. В общем, сэр Макс, в твоем распоряжении весь день, ночь и завтрашнее утро в придачу. Думай, планируй. Все, что потребуешь, — к твоим услугам. А сегодня вечером вместо службы приходи ко мне. Прощальный ужин для будущего узника, все доступные гастрономические наслаждения Мира к твоим услугам!
— Спасибо, Джуффин.
— Ничего, сочтемся!
— Но, может быть, вы мне все-таки объясните…
— Никаких объяснений, и не проси! Вот ужином накормить — это всегда пожалуйста!
На том мы и расстались.
Вечером я отправился на Левый Берег, окрыленный надеждой, что сейчас мне наконец объяснят, какого черта я должен делать в тюрьме Холоми… Но как же, станет это чудовище менять свои ужасные решения! Дескать, ты сюда жрать пришел — вот и двигай челюстями мне на радость. А то все о работе да о работе — сколько можно-то!
Ужин, по словам Кимпы, был создан господином «па-а-а-ачетнейшим начальником» лично. Оказалось, что сэр Джуффин Халли великолепно готовит! Но я-то ждал совершенно другого. Я жаждал инструкций.
— Расслабься, сэр Макс! Забудь! Завтра — это завтра… Кроме того, я совершенно уверен: как только ты окажешься на месте, тебе в голову тут же придет какая-нибудь глупость, которая окажется единственно верным решением. Попробуй лучше вот это…
Хуф, маленький песик Джуффина и мой лучший друг, сочувственно сопел под столом. «Макс тревожится… плохо», — донеслась до меня участливая Безмолвная речь собачки. «Один ты меня любишь и понимаешь», — с нежностью ответил я. И снова принялся ныть.
— Джуффин, всем вашим комплиментам я предпочел бы лист бумаги, где печатными буквами по порядку перечислены все действия, которые я должен осуществить.
— Все равно перепутаешь… Ты жуй, Макс! Это — лучшее, на что я способен… Уже лет сорок мечтаю уйти в отставку и открыть ресторан. Это было бы похлеще «Обжоры»!
— Не сомневаюсь. Только король не отпустит вас в отставку.
— Оно, конечно, так… до поры до времени.
— А вам не приходит в голову, что народ побоится ходить в такое заведение? Какие слухи пойдут по городу о вашей кухне? Что вы строгаете во все блюда вяленое мясо мятежных Магистров? И сцеживаете в суп кровь невинных младенцев?
— Вурдалаки с тобой, парень! Это же лучшая реклама! Впрочем, невинные младенцы — это что-то новенькое. Надо будет запустить и такой слух…
Ничего более содержательного я от него так и не дождался.
Впрочем, одна идея меня в тот вечер все же осенила, уже перед самым уходом.
— Я решил взять с собой сэра Лонли-Локли, — торжественно заявил я, поражаясь собственной гениальности. — Это, надеюсь, возможно?
— Вообще-то камера рассчитана на одного. Будете спать в обнимку? Впрочем, с твоими представлениями о комфорте…
— Нет, вы не поняли. Я собираюсь его уменьшить и спрятать в кулаке. Сэр Шурф меня как раз этому научил несколько дней назад. Он говорит, у меня здорово получается… Правда, мне пока не доводилось практиковать на живых людях, — нерешительно добавил я. Моя самоуверенность испарялась, как лужа в пустыне.
— А никакой разницы, — успокоил меня Джуффин. — Отличная идея, Макс. Говорил же я, что никто лучше тебя с этим делом не справится!
— Надеюсь, что так оно и есть… А сам-то Лонли-Локли согласится?
— Во-первых, Шурф будет польщен твоим доверием. Он ведь воспринимает тебя куда серьезнее, чем ты можешь вообразить… А во-вторых, его мнение, по большому счету, никого не интересует: приказ есть приказ. Привыкай, кстати. Ты — мой заместитель, и приказывать — твоя прямая обязанность.
— Грешные Магистры, чего я терпеть не могу, так это приказывать! — поморщился я.
— Да уж… А кто запугал своим грозным рычанием всех младших служащих на нашей половине Дома у Моста? А кто Бубуту до припадка чуть не довел? Не прибедняйся, сэр Макс! Из тебя выйдет отличный тиран — из тех, кого с наслаждением убивают во время государственных переворотов.
— Когда у меня наконец появилась возможность отдавать приказы, первые дня два я действительно был счастлив, — смущенно признался я, — есть такое дело… А потом понял, что это занятие не по мне. Даже посылая курьера за камрой, я перестаю быть тем симпатичным Максом, которого я столько лет знаю… Так что приказ отдает кто-то другой. Не могу сказать, что он мне нравится!
— Экая ты у нас сложная натура! — ухмыльнулся Джуффин. — Ладно, не переживай: я сам пошлю Шурфу зов и все ему объясню. Есть еще пожелания?