Читаем Чужестранка в гареме полностью

Принц воспользовался случаем, чтобы полюбоваться своей спящей красавицей. Изящная и стройная, с соблазнительными округлостями, эта девушка обладала телом искусительницы, которое грозило свести его с ума. Блестящие волосы медного оттенка обрамляли ангельское лицо, спадая до чувственных бедер. А глаза ее, которые сейчас были закрыты, напоминали два бесценных изумруда.

Халид вдруг вспомнил, что изумруд является символом постоянства. Когда эта красавица отдаст кому-то свое сердце, она будет любить вечно и страстно.

В гневе или во сне, эта женщина умела захватить его чувства. Никогда еще Халид не ощущал себя таким живым, как в ее присутствии. Удивительно, как незаметно любовь проникает в сердце человека, заполняя многолетнюю пустоту.

О чем, во имя Аллаха, он только думает? Усилием воли Халид стряхнул с себя сентиментальные мысли. Эта женщина предназначена не ему. Она послужит орудием мести, а потом он избавится от нее.

При мысли о том, что могло бы быть, сердце принца мучительно сжалось. Не будь Хедер нареченной его врага, он оставил бы ее у себя навсегда. Странно, он и не знал, насколько был одинок, до тех пор пока в его жизни не появилась эта женщина. Но она была невестой Фужера и, более того, единственным слабым звеном в обороне Хорька. Если бы Хедер знала, что ее ждет, она бы, не раздумывая, покончила с собой.

Усилием воли Халид изгнал из сердца жалость. Души погибших сестры и брата взывали к возмездию.

– Вставай, моя рабыня. – Принц потрепал Хедер по плечу.

Хедер перевернулась на другой бок спиной к принцу и натянула на голову одеяло. Принц наклонился и, грубо сдернув с нее покрывало, скомандовал:

– Подъем!

Хедер резко села на кровати. Взгляд изумрудных глаз прояснился, устремился на принца и мгновенно исполнился ненависти.

– Раб не имеет права спать, когда ему вздумается, – проговорил Халид, силясь заглушить боль в сердце, порожденную ее взглядом. – Раб должен быть каждую минуту к услугам своего господина.

– Каждую минуту? Халид зловеще улыбнулся.

– Тысяча извинений, мой господин, – выпалила Хедер. – Я всегда ваша послушная раба.

– Ты прощена, – довольно кивнул Халид.

Проигнорировав сердитый взгляд девушки, принц подошел к ее дорожному сундуку, откинул крышку и стал рыться в вещах. Выбрав темно-зеленое платье, он швырнул его на кровать.

– Ты испачкалась, пока убиралась, – сказал принц. – Переоденься.

– Какая разница, грязная я или чистая? От новой работы я все равно запачкаюсь, – отозвалась Хедер. – Я испорчу еще одно платье, и граф будет очень недоволен, когда узнает, что ему придется покупать мне новый гардероб.

Халид приподнял бровь.

– Ты больше никогда не увидишь графа, так что можешь не страшиться его неудовольствия. И запомни, что раб никогда не оспаривает мнение своего господина.

Принц и девушка обменялись молчаливыми взглядами.

– И?.. – Хедер приподняла медную бровь совершенной формы.

– Что – и? – Халид прекрасно понимал, о чем идет речь, но хотел специально подразнить ее.

– Вы дадите мне возможность переодеться?

– Я уже говорил тебе, что раб не имеет права на уединение.

Какой смысл спорить с животным? Повернувшись к нему спиной, Хедер развязала пояс юбки, которая тут же упала к ее ногам. Стянув через голову блузку, она отбросила ее в сторону.

Халид с наслаждением рассматривал ее нежную спину, просвечивавшую сквозь тонкую сорочку. Затем его взгляд скользнул вниз по ее стройным ногам. Даже ступни у Хедер были весьма изящной формы.

Она потянулась за чистым платьем, лежавшим на кровати, и Халид не удержался от одобрительной улыбки при виде ее соблазнительно очерченных ягодиц.

Принца охватило неистовое желание. Никогда в жизни он не встречал такую женщину. Ему захотелось немедленно взять ее и сделать своей.

Одевшись, Хедер повернулась лицом к принцу и замерла, зачарованная его пронзительным синим взглядом. В нем явственно читалась страсть. И еще что-то, что Хедер не могла распознать. Неопытность мешала ей разглядеть зарождающуюся любовь.

Халид поднял руку, словно хотел провести ладонью по щеке девушки, и этот жест смутил и напугал Хедер. Принц понимал, что, если только он дотронется до нее, если хотя бы один раз займется с ней любовью, он уже никогда не сможет отпустить ее. Халид резко опустил руку и отвернулся.

– Абдул, – крикнул он и, когда его верный слуга вошел в комнату, приказал: – Проводи мою рабыню куда следует. Она будет готовить мне ужин.

– Я не умею, – сказала Хедер.

– Научишься, – отрезал Халид и, повернувшись к Абдулу, добавил: – Ей никто не должен помогать.

– Я не смогу научиться, если повар не будет объяснять мне, как именно надо готовить, – огрызнулась Хедер.

– Сообразишь сама, – ответил Халид. – Даже такой простой турок, как я, в состоянии приготовить еду.

– Вы пожалеете об этом, – бросила Хедер через плечо, выходя следом за Абдулом.

Спустя некоторое время Халид удобно устроился на подушках возле стола в ожидании ужина. Вспотевшая и грязная после своих мучений у огня, Хедер вошла с подносом в руках. За ней следовал Абдул.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже