Читаем Чужестранка в Кастонбери полностью

— Мы думали, что больше никогда не увидим вас, милорд. Когда бы вы ни приехали, это… — Она снова покачала головой и, казалось, наконец, пришла в себя. — Добро пожаловать в Кастонбери, милорд.

— Благодарю вас, миссис Стрэттон. Это… — Странно? Трудно? Больно? — Это хорошо — вернуться домой.

Потянувшись вниз, миссис Стрэттон подхватила горничную и подняла ее.

— Сейчас же прекрати свой кошачий концерт, девочка. Это всего лишь лорд Хатертон. Немедленно собери цветы и проследи, чтобы их отнесли к Элен для украшения. Они должны стоять в гостиной до обеда.

Мэри пискнула и, собрав цветы, убежала прочь.

— Обед? — встревоженно спросил Джейми.

— Всего лишь скромный обед, милорд, — успокоила его миссис Стрэттон. — Сейчас все наверху, переодеваются после отдыха в саду. Ваш отец, скорее всего, не выйдет.

Джейми вспомнил, что Гарри говорил о здоровье отца. Теперь он редко выходил из своих комнат.

— Ему нехорошо сегодня?

— Нет, у герцога достаточно удачный день, милорд. Он обрадовался свадьбе, как и все остальные. Но у него когда как, бывает хорошо, бывает не очень. — Миссис Стрэттон улыбнулась. — Я уверена, когда он увидит вас, этот день станет лучшим в его жизни.

Чувство вины в очередной раз кольнуло Джейми.

— Надеюсь, теперь, когда я дома, я смогу помочь, миссис Стрэттон. Постараюсь не мешать ходу свадьбы.

— Глупости, милорд! Вы никак не можете помешать. Вы всегда вели себя лучше всех детей Монтегю.

Джейми криво усмехнулся, припомнив все свои детские проказы.

— Боюсь, вы слишком добры ко мне.

— Вовсе нет. — Глаза миссис Стрэттон снова подозрительно заблестели, но она покачала головой и сказала: — Может быть, мне отвести вас к герцогу, милорд? В этот час он любит выпить немного бренди с кексами. Это слегка бодрит его по вечерам.

Бренди и кексы? Какой ничтожный мирок для человека, который ему дороже жизни.

— Спасибо, миссис Стрэттон. С удовольствием.

Проходя следом за экономкой через кухню, Джейми видел, насколько все погружены в работу. Горничные и лакеи сновали туда-сюда с платьями и галстуками, которые нужно было выгладить, а цветы собрать в букеты. В воздухе стоял звон кастрюль, сковородок и столового серебра. Пахло жареными цыплятами и корицей. Но стоило ему появиться, как все застывали на месте, глядя на него. Когда он кивал, они торопливо приседали, кланялись и снова бросались к работе.

Возможно, они тоже считали его привидением? Духом, явившимся в день торжества.

Поднявшись за миссис Стрэттон по витой лестнице, Джейми миновал еще нескольких горничных с цветами и через дверь, обитую зеленым сукном, отделявшую жаркую и шумную половину прислуги, прошел на половину господ.

Но и здесь повсюду царили шум и суета. В полумраке помещений то и дело мелькали вспышки света. Вдоль темных стен стояли вазы с цветами, гирлянды опоясывали лестничные балясины. Джейми не помнил, чтобы дом так пестрел с тех времен, когда еще была жива мать, любившая устраивать приемы. Но с тех пор прошло уже много времени. Казалось, после долгого сна дом наконец снова проснулся.

Если бы только это могло пробудить его душу.

— Как поживает ваш сын, миссис Стрэттон? — спросил он, когда они повернули в длинную, узкую галерею, украшенную портретами в старинных тяжелых золоченых рамах.

Первый герцог, который прежде был графом, его дедушка, его дядя, его мать с малышом Джейми, цепляющимся за ее юбки. Все это так хорошо знакомо, как собственное отражение в зеркале.

Но даже они казались ему далекими, чужими.

— Адам? — ответила миссис Стрэттон. На ее морщинистом лице появилась улыбка. — У него все хорошо, милорд. Знаете, он теперь женат на Эмбер, из деревни. Они живут в Ланкашире, у него там свое дело. Надеюсь, после свадьбы я перееду к ним. — Она не упомянула, что не так давно выяснилось: Эмбер их незаконнорожденная сводная сестра.

— Вы покидаете Кастонбери? — удивленно спросил Джейми. — Без вас дом уже не будет прежним. — И это соответствовало действительности. Миссис Стрэттон была частью Кастонбери, сколько он себя помнил.

— Я слишком стара для того, чтобы и дальше работать здесь, милорд, — засмеявшись, сказала миссис Стрэттон. — Но я обучила старшую горничную Розу. Она уже достаточно проработала здесь, чтобы справляться с обязанностями экономки. Мне так хочется быть рядом с сыном.

— Надеюсь, он счастлив в браке. — Перед его мысленным взором вспыхнул образ Каталины в кружевной мантилье. Пусть Адам и Эмбер наслаждаются долгой и счастливой жизнью, какую он мечтал прожить с Каталиной.

— Конечно, счастлив. Мы надеялись… — Миссис Стрэттон внезапно умолкла и бросила на него странный взгляд, улыбка сошла с ее лица, брови нахмурились.

Джейми был уверен, что она хотела спросить его о предполагаемой женитьбе, и это напомнило ему обо всех странных вещах, которые произошли в Кастонбери в его отсутствие. И обо всем, что предстояло сделать.

Возможно, найти новую герцогиню и жениться. Покачав головой, Джейми решил, что у него достаточно дел и без того, чтобы изводить себя этим вопросом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги