— Да, — сказала Вики, точно зная, что так оно и будет.
Дарси приехал на следующее утро, потом через день. На третье утро Вики поймала себя на том, что пристально разглядывает лицо Дарси, лежащее на подушке на месте Гордона. У Дарси появились складки и морщинки, которых она не замечала раньше.
— Ты выглядишь усталым, — сказала она.
— Последнее время плохо сплю по ночам, — объяснил Дарси.
— Тебя что-то беспокоит? Твой бизнес?
Дарси был приятно удивлен ее участием. Ханна никогда не интересовалась его работой.
— Я вложил деньги по просьбе моих клиентов, а вложение оказалось не таким выгодным, как я предполагал.
Ясные глаза Вики смотрели прямо на него.
— Это серьезно?
— Да нет, — ответил Дарси.
— Может быть, ты расскажешь мне об этом? Я могу чем-нибудь помочь?
— Тебе будет не интересно, — Дарси нежно провел пальцем по ее шее. — И это не так уж важно, потому что все легко поправить.
— Это хорошо, — улыбнулась Вики, Дарси был тронут, увидев ее облегчение. Он поцеловал Вики и глубже зарылся в теплую постель.
Прошло еще две недели, прежде чем Вики ответила на один из телефонных звонков Гордона.
— Ты позволишь мне вернуться? — спросил он снова. — Я скучаю по девочкам. Я скучаю по тебе.
Было десять часов утра — то самое время, которое всегда так любила Вики за возможность спокойно заняться хозяйством. Последнее время эти часы принадлежали Дарси Клеггу. Именно в это время Вики ждала всегда его приезда.
Сейчас Вики оглядела кухню. За стеклом буфета стояла посуда, слышен был шум работающей посудомоечной машины. «Вот та жизнь, — думала она, — которую создали мы с Гордоном». Сейчас эта жизнь казалась ей детской картинкой, где-то в глубине которой темными пятнами маячили Дарси Клегг и Нина Корт. Часы, проведенные с Дарси, конечно, были украдены у этой жизни, но он сумел вывести ее из состояния транса, напомнил ей, что она не только мать, но и женщина, и, безусловно, скрасил ее одиночество. Вики была благодарна Дарси, чуть влюблена в него легкомысленной любовью самовлюбленной девчонки. И главное, Вики теперь чувствовала себя сильной. Она была теперь уверена, что намного, намного сильнее Гордона.
Вики взглянула на руку, которую украшали два кольца — обручальное и то, которое Гордон подарил ей при помолвке. Вики пошевелила пальцами, довольно любуясь рукой, как обычно делают женщины, только что покрыв ногти лаком.
— Да, — сказала она наконец в телефонную трубку. — Хорошо. Я хочу, чтобы ты приехал домой.
В тот же день она сказала Дарси.
— Я разрешила Гордону вернуться домой.
— Тебе этого хочется? — спросил он.
Секунду подумав, Вики сказала:
— Да. Я очень рассердилась на себя, но сейчас моя злость прошла. — Она нежно коснулась руки Дарси. — То, что делали мы с тобой, помогло мне почувствовать себя менее… менее уязвленной поступком Гордона. Тебе это неприятно?
— А разве у меня есть право предъявлять тебе претензии? А как насчет наших отношений? Мы еще увидимся?
— Ты хочешь сказать, также, как встречались Гордон и Нина?
— Да, я имел в виду что-то в этом роде.
В голосе Вики слышалась улыбка:
— Я не знаю. Не уверена. Но ведь ты знаешь, где меня найти, а я знаю, где найти тебя. По-моему, на сегодняшний день этого достаточно.
— Что ж, придется с этим согласиться, — сказал Дарси.
Он вдруг почувствовал себя обиженным и отвергнутым. Дарси опять вспомнил рождественский вечер, когда ему показалось, что он испытывает к Вики романтическое влечение, прежде чем он объяснил его себе более грубыми и прозаическими желаниями. А ведь, пожалуй, первое впечатление было правильным. Только сейчас Дарси понял, сколько ошибок совершил он в этой истории.
Позже, в Мерибеле, Дарси набрал номер Вики, и стоял так, прислушиваясь к гудкам и глядя через балкон на сверкающие под солнцем снежные вершины.
— Алло? — послышалось в трубке.
— Алло.
Дарси не считал нужным называться, ему казалось, что их отношения таковы, что Вики не может его не узнать, однако прошло несколько секунд, прежде чем Вики спросила:
— Дарси? Это ты? Что-нибудь случилось?
— Почему ты решила, что что-то непременно должно случиться, чтобы я позвонил тебе?
— Но ведь ты на отдыхе, с Ханной и Фредди. Вот я и не ждала твоего звонка.
Дарси глядел в окно на разноцветные фигуры лыжников, выписывающих зигзаги по склонам.
— Я хотел поговорить.
— О… Что ж, знаешь, я опять собираюсь работать на полставки. Вчера мне звонил директор отделения терапии. Им требуется кто-нибудь на неполную нагрузку — два-три дня в неделю. Мы с Гордоном обсудили это вчера вечером и решили, что мне стоит согласиться. Надо только найти кого-нибудь, чтобы сидели в это время с Хелен.
Дарси слушал, прислонившись лбом к оконному стеклу и зажав трубку плечом. На полу балкона лежал снег, он покрывал резную балюстраду, сверкая на солнце и слепя глаза.
— Хорошо, я рад за тебя, — услышал Дарси собственный голос. Глядя на белый снег, он чувствовал себя грязной развалиной, на него навалилась вдруг усталость, а сила Вики, звучавшая в ее голосе, заставила почувствовать себя слабым, как беспомощное дитя.
— И все же, почему ты позвонил? — спросила Вики.