Читаем Чужие маски (СИ) полностью

Герцог Леруа перешагнул порог королевского кабинета. М-да... со дня смерти Эдоарда он здесь не был. Это естественный процесс. Старики уступают свое место молодым, приходит новый государь — приходят новые советники... Да и возраст у него уже...

Нет, стариком Леруа себя не чувствовал, и молодую жену навещал регулярно, и даже надеялся на ребенка. Но в его возрасте уже можно не так лебезить, можно меньше преклоняться перед государем — старость приносит и свои преимущества.

Хотя он бы с радостью отдал бы их за молодость.

Ричард сидел за столом и смотрел как-то странно. Очень странно.

— Здравствуйте, герцог. Проходите.

— Государь.

— На правах родственника, называйте меня наедине Ричардом. А я вас — Антуаном, — вежливо предложил (приказал?) Ричард.

Леруа оценил. И не пожелал тратить время впустую. В качестве ответной любезности.

На что тратится большая часть королевского времени?

Да на этикет и славословия! Вот, на правах родственника время мы сэкономим.

— Ричард, что-то случилось?— Да, Антуан. Сегодня ночью было совершено нападение на Брана Гардрена.

Герцог скривился, словно лимон откусил. Но промолчал.

— Антуан, вы знаете такого наемника — Осу, — Ричард не спрашивал, он утверждал.

— Это сын моей кормилицы. Младший, — сообщил Леруа. — С ним что-то случилось?

— в данный момент он рассказывает все палачам, — Ричард был холоден и спокоен. — Именно его люди напали на Гардрена.

Леруа скрипнул зубами.

Не было ни криков, ни ругательств, ни каких-то красивых жестов — не в его возрасте. Но...

— Я ему...

— Уже не вы, а палачи.

— Государь... Ричард, я могу поклясться, что я не причастен...

Ричард махнул рукой.

— Антуан, если бы я верил, что вы причастны — мы бы разговаривали в другом месте. Гарден вам ничем не мешает и не помогает. Даже если случится так, что он исчезнет...

— Я ничего не получу.

— Вы могли бы сватать одного из своих сыновей ее высочеству Анжелине.

Леруа покривился.

— Ричард, что мне это даст? Своей вершины я достиг, я это понимаю. А вот мои дети... я знаю, что надо будет разбавлять кровь, возможно, ваш сын или дочь выберут кого-то из Леруа, опять же, мои внуки получают статус друзей принцев или принцесс... кто у вас родится... нет, в моем положении выгоднее укрепляться, снимать сливки, заводить связи. Ее высочество Анжелина мне уже ничегоне прибавит. Не в укор — она очаровательная женщина, но — зачем?

Ричард кивнул.

Откровенность за откровенность.

Нельзя сказать, что его величество был великолепным физиономистом, или идеально разбирался в людях, но за Леруа наблюдал не только он. Такое уж место — королевский кабинет...

Лично Ричарду казалось, что герцог — честен.

Здесь и сейчас ему выгоднее ожидание и укрепление, все верно. Даже за корону он побороться не сможет...

Не сможет?

Нет.

Есть Мария, она коронована, а в остальном... вот зная Джерисона, зная всех — королева может пойти и на подлог. И разыграть беременность.

Не первый раз такое, не последний...

Мятежников хорошо проредил и Эдоард, и сам Ричард добавлял потихоньку...

— Тогда думайте, Леруа. Я не знаю, на что было рассчитано, но вы пострадали бы в любом случае. Убьют ваши наемники Брана — и рано или поздно все станет известно. Найм осуществлялся в трактире, а там тихо не поговоришь.

— Так...

— Убьет Бран ваших наемников — и пострадаете вы.

— Ваш... зять вызовет меня на дуэль, ваше величество?

— Ричард. Нет, Антуан, Бран не стал бы так поступать.

— Он бы меня просто убил? — позволил себе улыбку Леруа.

Ричард ответил такой же понимающей улыбкой.

— Да, Антуан. Не сразу, но убил бы. Безусловно.

— М-да... в любом случае я проигрываю. Что вы хотите предложить, Ричард?

А— Вы умны, Антуан. Что ж, подождите минуту, сейчас я приглашу к нам тех, кого эта история касается напрямую.

Ричард поднялся и вышел, оставив Антуана одного, в кабинете, размышлять о смысле жизни.

# #

Бран, Ганц и Джерисон ждали за стеной. За фальшстеной. Да, королевский кабинет — место, где решается судьба державы. А потому рядом с ним есть и несколько потайных комнат, и стены комнат обшиты деревом для ухудшения слышимости, и смотровые отверстия в наличии.

— Что скажете?

Бран не отрывался от смотрового отверстия. В кабинете Леруа барабанил пальцами по подлокотнику кресла, и лицо у него было задумчивое.

— Мне кажется, он не врал, — первым высказался Джерисон.

— Мне тоже так показалось, — согласился Ганц.

— Он о чем-то подозревает. Или догадывается. Но будет молчать, пока не разберется сам, — оторвался от глазка Бран.

Ему наблюдать было не слишком удобно, но — он давно приспособился. Хотя спина едва заметно ныла от долгой фиксации в неудобной позе.

— Возможно, — кивнул Ричард. — Что ж, играем дальше? Мужчины переглянулись.

Но это был не вопрос. Это был — приказ.

« * «

Когда четверо мужчин вошли в кабинет, Леруа встал. Все же, первым шел его величество.

А вот при виде Брана герцог нахмурился:

— Вы....То ли ругательство, то ли возмущение...

— Я, — спокойно согласился Бран. — Ваш убийца, господин герцог.

Леруа поднял бровь, но больше ничем своего удивления не выказал.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже