Читаем Чужие миры полностью

— Джес, ты пойми! Нашли мы корабль, на котором увезли твою Лилиан. Сейчас они на Бирме, там их допросили, Олав Хардринг письмо прислал.

— Сюда их надо! — подскочил Джес.

Ричард качнул головой.

— Джес, ты Гардрена видел?

-Да...

— Олав его палачей использовал. И жрецы Холоша помогли... вытряхнули из морячков все возможное. Уж ты поверь — вплоть до испачканных пеленок.

-И?!

— Твою Лилиан они действительно увезли. Но не особо виноваты. Нанял их барон Лофрейн — они и выполняли приказ нанимателя. А что он там за бабу на корабль погрузил... его дело! Если платит!

— ...!!!

— Кто бы спорил. Но факт имеет место.

— И что?

— Они шли вдоль берега Авестера, когда в одну из ночей пропали все. Наниматель — барон Лофрейн. Твоя супруга. И один из матросов.

-Кто!?

— Некто Алекс Ройс.

— Кто это такой?

— По утверждению капитала, уэльстерец, бежал из страны после мятежа Альбиты. Был в отряде барона Фремонта.

— ...!!! — эмоционально выразился Джес. — Зачем ему Лиля!?

— Отомстить? — Ричард понимал, что и вопрос, и ответ, скорее, риторические. Но — факт.

— Тогда зачем ему барон?

— Тоже отомстить? — насмешливо предположил Ричард.

Ответом ему был злобный взгляд фамильных синих глаз графа Иртон.

— Ладно, — примирительно поднял рук Ричард. — Есть предположение, и я подозреваю, что оно наиболее верно. В каюте твоей супруги не осталось ничего, кроме хулиганского рисунка. Ройс тоже собрал все свои вещи. А вот все ' добро барона Лофрейна оказалось на месте. Морячки предположили, что барон, встав ночью подумать о жизни, наткнулсЛгна парочку — в момент побега.

— А дальше?

— Шума схватки не было. Сам понимаешь, солдат, чтобы выжить, должен быть достаточно умел...

— А барон?

— По утверждению знающих его людей, Лофрейна тоже голыми руками не взять. Вполне возможно, он увидел конец побега, пустился в погоню, а вот поднять тревогу не успел.

— Крикнуть? И все?

— Ситуации бывают разные.

Джес кивнул.

Это верно, ситуации бывают самые разнообразные. Объединяет их лишь одно — сложность выживания.

— Но получается, Лилиан там одна, с врагом...

— А вот тут мы вступаем на почву предположений. У нас два варианта. Либо барон убивает наемника — и тогда твоя супруга в опасности. Или — не особо.

— Почему?

— Потому что язык у нее подвешен отлично. Как ты думаешь, если она предложит Ройсу от моего имени прощение, титул и деньги?

— Он не поверит.

— А может и поверить. И не сомневайся — я щедро расплачусь.

Джес вздохнул. Он и не сомневался. Неблагодарностью Ричард не отличался. А даже если что...

Лилиан Иртон была выгодна короне. И этим все сказано.

Свой карман он всяко ближе к телу...

— Не сомневаюсь.

— Вот. Это один вариант. Второй вариант — твоя супруга сейчас с Лофрейном.

— Это хуже — или лучше?

— Не знаю. Ройс хочет ее убить, Лофрейн доставить к Энтору — как ты думаешь, что лучше?

— Все хуже.

— Вот ты сам себе и ответил. Но боюсь, это еще не все. Джес фыркнул. Вот кто бы сомневался?

— Давай, добивай.

— Пропала вся эта компания там, где никакого человеческого жилья в округе на несколько дней. Безлюдные лесные места... примерно здесь.

— Ты хочешь сказать, — ужаснулся Джес, — что моя жена...

— Твоя жена еще должна выйти к людям.

— Через лес’? Беременная!?

Ричард только руками развел.

А что, что он еще мог сказать!? Что сделать?!

— Я написал письмо Олаву. Зимой вирмане по морю ходить не любят. Но весной, ближе к лету, они обещали не оставить без внимания ни один порт Авестера.

— Та-ак...

— И если Лилиан куда-то выйдет... есть знак, по которому она может узнать своих? Джес, хоть что-то... не бело- зеленое, слишком приметно. А... что!? Подумай, вы же разговаривали с ней!

Джес невесело рассмеялся.

— Есть, конечно. Если Лилиан его увидит, она поймет, что это свои.

— Слушаю?

— Алое полотнище. А на нем — серп, молот и звезда.

— И что это означает?

Джерисон ностальгически улыбнулся.

— Лиля постоянно рассказывает детям на ночь сказки. Если она дома, это просто обязательно. И эту сказку она рассказала... ты знаешь, мне самому захотелось заплакать.

— Что это за сказка такая?

— Пр^ Мальчиша-Кибальчиша1...

Ричард помотал головой.

— Что это такое?

— Я тебе перескажу — вкратце, ты поймешь...

Лиля действительно рассказала Миранде эту сказку. Как рассказывали в детстве ей про храброго мальчика. Как рассказывали ее родителям.

Зачем?

Потому что искренне считала эту вещь бессмертной. « Только буржуинов заменила на врагов, а бомбы патроны — на копья и стрелы, вот и все.

Пройдут мимо дети — салют Мальчишу!

Миранда плакала. Джерисон тогда еще спросил у жены, стоит ли о таком рассказывать? И получил честный ответ — душа должна расти. А дети должны знать, что мир не состоит из розовых пони. Что где-то есть люди, которые убивают детей

И эти люди могут прийти в ваш дом. А вы должны встать на его защиту. И иначе никак. У милого Джеса была не одна возможность убедиться, что супруга умеет постоять за себя.

Разве это плохо?

Джерисон припомнил несколько ситуаций, в которых Лиля оказывалась как по своей, так и по его вине — и махнул рукой.

Женщина же!

Ей виднее, как девочек воспитывать...

Его женщина.

Его беременная жена — невесть где! Хотя по срокам...

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература