[167] В гностицизме: демонические низшие силы, ответственные за сотворение мира. Архонты, не знающие истинного Бога, всячески препятствуют его познанию в подвластном им космосе.
[168] Donkey Party - прозвище Демократической партии США.
[169] «Ladies Home Journal».
[170] Эта потрясающая историческая фраза достойна цитирования в оригинале: «Not a blankety-blank thing. Not even a pick and shovel».
[171] Нашлись покупатели и на меморабилию: одна супружеская пара приобрела даже ключи от гостиничного номера, в котором когда-то провела свой медовый месяц!
[172] В пиковые периоды число рабочих на площадке достигало 3 400 человек.
[173] Цифра, невероятная и по сей день - для сравнения: строительство Всемирного Торгового Центра велось шесть лет.
[174] Задание выполнено (воен. англ.).
[175] «Дом Пустого Штата» (англ.).
[176] Похоже, не в ладах с законом пребывает все беспокойное семейство: Хидеки провел за решеткой 3 года в тюрьме японской, его дочка Киико Накахара - 3 года во французской, а зять Жан-Поль - 3 года в американской!
[177] «Лота» - графин с водой.
[178] «Камбал» - шерстяное одеяло.
[179] Слово «марвари», скорее всего, происходит от санскритского «мару» - пустыня.
[180] Д. К. Талкнет, историк, биограф Б. М. Бирла и управляющий его благотворительным фондом.
[181] Филлокладии - видоизмененные побеги растений, у которых стебли приобретают листовидную форму, а листья скукожены и представлены чешуйками, расположенными по краям или на поверхности. В пазухах этих чешуевидных листьев развиваются соцветия или одиночные цветки.
[182] Крор (crore) - основное мерило богатства в Индии: 1 крор = 10 миллионов рупий, чуть более 200 тысяч долларов.
[183] Для повышения авторитета аудитора можно добавить, что с 1996 по 2001 год он работал по совместительству директором Центробанка Индии.
[184] Санскритские понятия философии веданты: Видья - знание, Сатья - истина.
[185] Россия (хинди).
[186] «Ничего личного» (англ.) - любимая фраза киллеров и ростовщиков.
[187] «Покупай и держи» (англ.).
[188] Дотошные люди посчитали: аккурат 497 431 доллар!
[189] «Подбирай и держи» (англ.).
[190] «Делай деньги» (англ.).
[191] «Слишком молод» (англ.).
[192] Бен Грэхем был куратором Баффетта в Колумбийском университете.
[193] В американских реалиях - «А+».
[194] Холдинг Баффетта Berkshire Hathaway получил контроль над Geico в 1976-м и полностью поглотил компанию в 1996 году.
[195] Названия форм квартальной и годовой отчетности в реестре SEC, Комиссии по ценным бумагам и биржам.
[196] Показатель фундаментального анализа, отражающий «отношение цены к прибыли». Что касается метафоры «сигарного бычка», то она очаровательна: биржа пренебрегает компаниями, в которых еще достаточно табака на две-три затяжки!
[197] В который входили сам Баффетт, сестра Дорис и тетя Алиса.
[198] Одиннадцатая глава американского законодательства о банкротстве, определяющая процедуру выхода из бизнеса и предоставляющая защиту от преследования кредиторов.
[199] «Доверие - штука непременная» (англ.).
[200] Зато у Билла Гейтса есть акции Berkshire Hathaway!
[201] По понятным финансовым соображениям, Сюзи и Уоррен никогда не разводились.
[202] Образ «Рыжего» (Brick Top) гениально создал актер Алан Форд.
[203] Гигантские лесные пауки, знаменитые своей самой большой паутиной в мире (лат.).
[204] Bid-rigging - сговор между продавцом и посредником, приводящий к фиктивному взвинчиванию цен на услуги или товары.
[205] «Встречные комиссионные» - общепринятая практика, согласно которой посредник (в данном случае страховой брокер) получает комиссионные не только от страховой компании, но и от клиентов, приобретающих полисы этой страховой компании. Отличная иллюстрация русской пословицы: «Ласковый теленок двух маток сосет».
[206] Мошенничество (англ.). В этом контексте - с целью ввести в заблуждение инвесторов публичной компании, каковой является AIG.
[207] Встреча Путина с Гринбергом состоялась в Кремле 28 июля 2003 года.
[208] Своп (swap) - двустороннее соглашение об обмене финансовых потоков в будущем, деривативы - производные ценные бумаги типа опционов и фьючерсов.
[209] Частное шпионское агентство (англ.).