Читаем Чужое гнездо полностью

Следом на арену выбежали шестеро братьев Адольфо. Они выглядели потрясающе молодыми и красивыми в своих голубых трико с короткими, усеянными блестками пелеринами, но Пьер затмевал их всех. К ее восхищению, перед тем, как пройтись колесом по арене, он подошел к бортику, остановился и отвесил ей церемонный поклон.

С трепетом она наблюдала за тем, как он и остальные пятеро отбросили свои пелерины, а затем взобрались по канатам к трапециям. Над ареной была натянута страховочная сетка, но она не внушала доверия, и ее сердце билось как испуганная птица. Акробаты поднимались все выше и выше, под самый купол, а потом один за другим принялись раскачиваться на трапециях. Ей стало еще страшнее, когда трое из них, включая Пьера, остались висеть, согнув ноги в коленях. Они продолжали раскачиваться и ловили партнеров, выполняющих головоломные прыжки, за руки. Потом пришел черед Пьера раскачаться, прыгнуть и быть пойманным в самую последнюю секунду.

Эллен с трудом заставляла себя смотреть. Сердце ее бешено билось от страха, а на глазах выступили слезы, настолько прекрасным было это зрелище, походившее на балет в воздухе. Стоило Пьеру остаться на трапеции одному, как он посылал ей воздушный поцелуй, а по ее спине пробегал приятный холодок.

Почти с облегчением она дождалась финальной части номера: четверо мужчин образовали живую цепочку, держа друг друга за ноги. Раскачиваясь, они спускались все ниже и ниже, пока первый из акробатов не упал на сетку, оттолкнулся, сделал сальто в воздухе и приземлился на ноги уже на арене; за ним тут же последовали остальные. Но Пьер и его напарник по-прежнему оставались наверху. Вдруг, вместо того, чтобы спуститься вниз, они снова оказались в воздухе, на этот раз выполнив двойное сальто и поймав раскачивающуюся по другую сторону купола трапецию. Публика разразилась приветственными криками, многие вскочили с мест, хлопая в ладоши и топая ногами в знак одобрения.

Наконец, все «братья» оказались внизу и, подхватив свои пелерины, легкими шагами двинулись вдоль бортика, посылая зрителям воздушные поцелуи. Пьер опять остановился перед Эллен и низко поклонился, а потом бросил ей свою накидку.

— Это ваш парень? — прошептала женщина, сидевшая рядом с ней.

— Просто приятель, — шепотом ответила Эллен, сжимая в руках накидку, словно это был спасательный круг.

— Вам повезло, — сказала женщина. — Он выглядит как бог.

Когда начался парад-алле и лошади со слонами двинулись по арене, а все артисты и клоуны либо восседали верхом на них, либо торжественно вышагивали рядом, Эллен пришло в голову: ведь Пьер, бросая ей свою накидку, знал, что девушке придется задержаться и вернуть ее владельцу. Но к этому моменту она уже унеслась в мир фантазий. Пусть Салли Тревойз встречается со своим прыщавым мальчишкой из обувного магазина, зато она отправляется на свидание со светловолосым богом, разъезжающим верхом на слоне.

Когда зрители устремились к выходу из шапито, Пьер прошел к ней по опустевшей арене, накинув на себя нечто вроде халата.

— Пойдемте со мной, — сказал он, протягивая руку, чтобы помочь ей перебраться через бортик. — Вам понравилось представление?

— Все замечательно и просто потрясающе, — ответила она. — Но вы были особенно великолепны. Неужели вам не страшно там, наверху?

Он взглянул куда-то под купол и пожал плечами.

— Теперь это стало моей второй натурой, я никогда об этом не думаю. Что бы вы хотели посмотреть для начала?

— Животных, — с нетерпением вырвалось у нее. — Особенно ту обезьянку, которая выступала с клоунами.

Он провел ее через служебный вход, и Эллен оказалась среди кажущегося хаотическим скопления автоприцепов, грузовиков, палаток и клеток. Повсюду сидели, курили и пили чай артисты; в свете заходящего солнца их грим выглядел кричаще безвкусным.

По одну сторону стояли слоны, прикованные к массивным столбикам цепями, обмотанными вокруг их ног, в небольшой огороженный паддок вели лошадей, а в мелком бассейне с водой плескались котики. Но больше всего ее взволновали львы и тигры, которых уже заперли в тесные клетки, где они с трудом могли пошевелиться.

— Разве это не жестоко? — с тревогой в голосе спросила Эллен. Звери яростно рычали и били хвостами. Вблизи они выглядели далеко не так великолепно, как на арене; шерсть их была тусклой и свалявшейся.

— Они привыкли, — равнодушно ответил Пьер.

Запах помета хищников был настолько невыносимым, что Эллен пришлось зажать нос. Пьер рассмеялся:

— Вблизи все не так уж очаровательно, правда?

Он был прав. Остатки волшебства рассеялись, когда она увидела, что крошечный клоун, наряженный ребенком, оказался на самом деле довольно уродливым карликом, а девушки, которые выглядели такими молодыми и красивыми, когда гарцевали на лошадях в красных шелковых шортах и жилетах, оказались, на поверку, обрюзгшими дамочками лет тридцати; они слонялись по цирковому табору, небрежно сжимая в зубах сигареты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поп Рок
Поп Рок

Все мы видели заголовки о нем.Нокс Риверс — неуправляемый музыкант, известный в таблоидах своими скандалами; плохой парень, который считает себя даром Божьим для всей женской половины человечества.Он крадет сердца своей музыкой, а затем разбивает их своим поведением.Кроме этого, он мой новый начальник, и мне предстоит сопровождать его на гастролях по всей стране.Я бы никогда не взялась за эту работу, не будь я на грани отчаяния. После того, как мой отец потерял все свои деньги из-за неуплаты налогов, я осталась без гроша, без дома и без возможности оплачивать свое обучение за год до выпуска.У меня все под контролем. Я — дочь легенды рока, которая привыкла к такому типу мужчин. Вот только с каждой милей меня все сильнее тянет к Ноксу.Я изо всех сил стараюсь, чтобы наши отношения не выходили за рамки рабочих, в то время как он пытается доказать мне, что в нем есть гораздо больше, чем показывают в прессе.Желание начинает побеждать мою рациональность.Все мои правила вылетают в окно.С последствиями разберусь, когда опустеет бензобак.

Чарити Феррелл

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы