Недолгое время спустя дверь отворилась и вошел Дерек Тайлер. Он горбился и выглядел старше своих лет. Бугристый череп блестел под огнями лампочек. Когда Тайлер сел напротив Тони, тот ободряюще кивнул:
— Привет, Дерек. Рад видеть тебя снова.
Молчание. Но на этот раз Тайлер по крайней мере смотрел на доктора, не делал вид, будто, кроме него, в комнате никого нет. Тони вытянул ноги, сложил одна на другую и сцепил пальцы на затылке. Это была самая открытая и непринужденная поза, какую ему удалось принять на жестком пластиковом стуле.
— Так о чем ты хотел поговорить?
Молчание.
— Хорошо, — сказал Тони. — Тогда начну я. По-моему, ты уже готов сдаться. Ты хранил веру, был предан Голосу, но теперь ты сомневаешься, есть ли в этом смысл. В прошлый раз я сказал тебе правду: кто-то другой делает теперь твою работу. То, что делал ты. И он умней тебя, потому что пока не попался.
Тайлер несколько раз моргнул, приоткрыл рот, облизал губы кончиком языка. Однако продолжал молчать.
— По-моему, Голос отказался от тебя.
Тайлер прищурился и потер друг о друга кончики пальцев.
— Потому что ты больше не можешь ему служить, да, Дерек? Ты больше не можешь убирать с улицы шлюх.
Тайлер покачал головой. У него был разочарованный вид. Потом его рот открылся, и оттуда посыпались слова; голос звучал сухо и надтреснуто:
— Я вижу, чего вы пытаетесь добиться. Вы не хотите мне помочь, вы хотите, чтобы это я вам помогал. Но вы не можете забрать у меня Голос. Он мой. Я делаю только то, что он мне велит. И пока Голос не скажет мне, что я могу говорить с вами, я не буду. — Он резко отодвинул стул и вскочил. Подошел к двери и постучал, требуя его выпустить.
Тайлер не оглянулся. Иначе он увидел бы, как по лицу Тони медленно расползалась улыбка.
Кэрол прислонилась к стене морга, наблюдая, как доктор Вернон производит первичный осмотр трупа Джеки Майалл. Вонь едких химикалий смешивалась с трупным запахом, и у Кэрол заломило виски. Во всяком случае, именно этим она объясняла свою головную боль. Вернон брал соскобы из-под ногтей убитой, когда в дверь влетел Дон Меррик, взволнованный и слегка взъерошенный.
— Простите, мэм, — пробормотал он и виновато глянул на нее. — Кошмарные пробки. Туман…
— Один на всех этот туман-то, — проворчала Кэрол.
— Да, но… — Он замолчал. Ведь не мог же он объяснить, что не рассчитал время, потому что плохо знает район, где живет Пола, — тогда придется много чего рассказывать.
— А вчера вечером? — продолжала Кэрол, понизив голос, чтобы медики не слышали, как она устраивает выволочку подчиненному. — О чем вы думали? Вы, старший офицер на месте происшествия, бросили все и ушли делать работу, для которой отряжают сержантов и рядовых! Когда я приехала, Пола и Джен стояли как манекены, не зная, то ли им обходить улицы, то ли ждать меня.
— Я велел им опросить всех в отеле, — оправдывался Меррик.
— Это не отняло у них много времени, ведь заняты были лишь два других номера, да еще людьми, которых интересовали собственные занятия, а не то, что творится по соседству. Дон, вы уже не сержант. Я должна знать, что в мое отсутствие вы держите ситуацию под контролем. Вы не должны просто так уходить с места убийства, рассчитывая, что за вас все сделает кто-то другой.
Меррик повесил голову:
— Простите, мэм. Больше не повторится.
— Смотрите. У меня проблем по горло и без вас, а я должна беспокоиться, как прикрыть вашу задницу.
Меррик вздрогнул от резкого тона. Он надеялся, что информация, которую он принес, как-то обелит его в глазах Кэрол.
— Мы узнали адрес убитой, — сообщил он. — На это потребовалось время, но мы нашли ее комнату в Комб-Моссе. В три часа ночи вытащили хозяина из постели и перевернули там все вверх дном.
Суровое лицо Кэрол чуть смягчилось.
— Что удалось выяснить?
— Джеки Майалл приехала в Брэдфилд года полтора назад. Сама она из Хайфилда. По дороге я дозвонился в тамошний участок и переговорил с одним из копов. Обычная история: четверо детей, родители безработные, перебиваются случайными заработками. В шестнадцать она бросила школу, подрабатывала на фабрике, но на полный день устроиться не удалось. Очевидно, пунктуальностью не отличалась. Подсела на героин, потом занялась проституцией, чтобы платить за наркоту. Хайфилд — городок маленький, там все показывали на нее пальцем, вот она и перебралась сюда. Хозяин квартиры говорит, он знал, что жиличка на игле сидит, но не беспокоился, так как она не доставляла ему хлопот. И я вам скажу, ее комната была самой опрятной и чистой, какую я когда-либо видел у наркоманов.
У Меррика эта комната до сих пор перед глазами стояла: аккуратно убранная двуспальная кровать, пара дешевых кресел с яркими накидками, скрывавшими потертую обивку, чистейшая кухонька с начищенной до блеска плитой, аккуратно развешанная на перекладине одежда, телевизор и видео без пылинки и полдюжины книг в бумажной обложке на камине. Печальная имитация нормальной жизни за облупленной дверью в беднейшем районе города. Действительно грустно.
— Она еще и жизни-то не видела, — вздохнул он.