Читаем Чужой для своих (СИ) полностью

Это здание и в более благополучные времена больше напоминало крепость. Сейчас же это сходство еще более усилилось, правда за одним весьма важным исключением. Теперь штаб-квартира директора Биррэта напоминала осажденную крепость, со всеми необходимыми для нее атрибутами. Все защитные створки на внешних обзорных окнах были опущены, сверкая на лучах встающего солнца своей ребристой поверхностью со вставками броневых пластин. На выступающих углах комплекса здания ощетинились выдвижные спарки автоматических плазменных орудий, объединенных в единую систему противовоздушной обороны здания. У самой поверхности в металлопластовых капонирах в полной боевой готовности застылимногофункциональные орудийные платформы, готовые по первому сигналы поддержать интенсивным огнем турели противовоздушной защиты здания.

Внутри штаб-квартиры по этажам сновали многочисленные патрули с тяжелы вооружением, словно враг уже проник святая святых — резиденцию Биррэта и готовился нанести свой коварный удар. По мере приближения к кабинету самого директора предпринятые меры безопасности становились еще более жесткими. На двух последних этажах живых охранников уже заменили передвижные стрелковые комплексы с искусственным интеллектом, которые реагировали только на голосовые команды двух человек — самого Биррэета и шефа его службы безопасности — Доусона.

— Корабль готов? Отлично! — после этого Биррэт клавишей отрубил связь и повернулся к Доусону, сидевшему в глубоком кресле в нескольких метрах от него. — Вот скажи-ка мне, старина…, - задумчиво произнес он, глядя прямо глаза своему собеседнику. — Как мы все смогли дожить до такого? Как ты понимаешь, я имею ввиду далеко не себя одного, а все это долбанное человечество? Как мы с нашим чертовым флотом, супер-мега технологиями пришли к тому, что нам приходиться бежать как крысам и прятаться по углам?

Однако Доусон не был бы шефом безопасности если бы не мог отвечать и на такие далеко не простые вопросы.

— Знаете, шеф, — он встал со своего кресла, в котором буквально утопал. — Думаю, все чрезвычайно просто! — Биррэт при этих словах с искренним удивлением посмотрел на него. — Люди как это всегда было в нашей истории начали очень хорошо, резво… с огоньком. Вы же помните, как все набирало обороты? Первые базы на Марсе, Венере, спутникам Юпитера. Отправка десятков автоматических зондов на дальние планеты Солнечной системы ежегодно. Налаживание регулярных рейсов с колониями, выход со стапелей военных кораблей… Мы ворвались в космос так., словно боялись опоздать, словно думали, что там уже почти все поделено и нам надо успеть и ухватить свою долю пирога, — он медленно шел к большому шару, который изображал довольно реалистичную копию Марса. — А потом… все прекратилось. Нет! Правильнее сказать замерло! Мы успокоились и постепенно год за годом погрязли в своих маленьких делах и заботах, которые, как оказалось, — тут он с горечью усмехнулся. — и яйца выеденного не стоили! Вот и вся отгадка, сэр.

Биррэт, едва речь закончилась, громко выдохнул воздух и с чувством выдал:

— К черту, старина, все это! Если все именно так как ты говоришь, то мы еще не сдохли! Нам дали такого пинка, что от него зашевелиться даже покойник.

Он активировал свой личный коммуникатор и что-то негромко в него произнес, а потом со стола свою любимую статуэтку встал из-за стола.

— Нам пора. Транспорт уже готов.

Доусон присоединился к нему и они вместе вышли из кабинета, где сразу же попали в зону действия сенсоров стрелковых комплексов. Многоногие крабообразные машины с выдвинутыми вперед манипуляторами — стволами при появлении потенциальных целей мгновенно активировались. Оба человека остановились в нескольких метрах от первого комплекса, давая ему возможность провести идентификацию.

— Мистер Доусон, мистер Биррэт, — практически одновременно произнесли они.

В течении нескольких секунд машины обменивались данными, меняя свой статус.

— Все, шеф, можно идти, — Доусон сделал первый шаг по направлению к лифту. — Я хотел с вами поговорить…, - он дождался, когда створки лифта за ними закроются и полностью их изолируют и продолжил. — Возможно, сейчас это уже и не имеет значение, но все же, — Биррэт заинтересованно наклонил голову. — Мы нашли Майкла Насимо и наши сотрудники перевезли его сюда на Марс, — заметив некоторое недоумение на лице своего шефа, он добавил. — Это отец того самого ребенка, которого мы разыскивали. Майкл Насимо оказался заключенным на Цецере и на пришлось постараться, чтобы его вытащить. Кроме того выяснилось, что им уже интересовались. Вы знаете кто? — Доусон победно улыбнулся. — Это был наш старый знакомый — господин Лю, — услышав это имя, Биррэт, тоже улыбнулся. — Сейчас Насимо старший находится под надежной охраной.

— Мы все-таки утерли нос этому узкоглазому ублюдку! — довольно рассмеялся Биррэт. — Хотя в нашей ситуации это все уже не играет своей роли… Давай-ка, Шон, сделаем так. Пусть все пока остается на своих местах, а если, все обойдется, — тут улыбка сползла с его лица. — То мы вернемся к нашим поискам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже