Читаем Чужой жених полностью

— По-моему, вы несколько затянули с этим, мистер Уилтон. — Филлис насмешливо фыркнула и исчезла за дверью прежде, чем ошеломленный ее выпадом Уилтон смог ответить.

Она не видела, как бокал с остатками вина полетел в незажженный камин, иначе еще больше была бы довольна собой.

<p>16</p>

Имоджин не спустилась к завтраку, но ее матушка сообщила, что дорогая девочка чувствует себя хорошо и остается в постели лишь из предосторожности. Доктор Энгли обещал заехать и осмотреть ее, после чего мисс Грейстоун, скорее всего, покинет свою спальню, где провела уже и без того слишком много времени. Миссис Олдхэм пообещала почитать Имоджин сразу после завтрака, а смущенный и вместе с тем сияющий вид мистера Баррита пробудил у Флоры Уилтон определенные подозрения, которые миссис Грейстоун попыталась рассеять, но так неискренне и неохотно, что все собравшиеся за столом догадались — в доме Грейстоунов скоро произойдет долгожданное событие.

Миссис Найт слегка поморщилась и вопросительно посмотрела на дочь. Филлис чуть заметно наклонила голову, подтверждая — да, мистер Баррит, вне всякого сомнения, сделал или вот-вот сделает Имоджин предложение. Миссис Баррит выглядела взволнованной и не пыталась это скрыть, но миссис Грейстоун сразу же после завтрака увела ее под каким-то предлогом, связанным с завтрашним балом. Всем было очевидно, что миссис Грейстоун опасается болтливости миссис Баррит и не хочет, чтобы о происходящем между мистером Чарльзом Барритом и Имоджин стало известно раньше времени.

Филлис почти ничего не ела. Она плохо спала этой ночью, ей снился сэр Джон, произносящий длинную речь во время их венчания, а мистер Уилтон в облачении викария никак не хотел благословить Филлис.

Победа в словесной войне с Уилтоном так порадовала Филлис, что желание поплакать у нее исчезло и, очутившись в своей комнате, девушка еще долго представляла себе его ошеломленное лицо. Многие слова этого джентльмена были недопустимы, как ни посмотри, и когда Филлис немного успокоилась, она с удивлением задала себе вопрос: какая причина побудила мистера Уилтона вести себя подобным образом? Дерзость его граничила с безумием, но ведь до сих пор он, пусть и производил впечатление насмешника, вел себя как безупречный джентльмен.

— Только не со мной, — пробормотала Филлис. — Не могу поверить, чтобы один человек мог настолько ненавидеть другого только на том основании, что этот другой проказничал в детские годы в пансионе! В чем тут дело? Флоре я не нравлюсь, но причина не в том, что наболтала миссис Мэйленд, скорее, мисс Уилтон не любит, когда кто-то не подчиняется ей, к тому же она не может сравниться со мной красотой и изяществом. А ее брат говорит непростительные вещи… Может, среди отвергнутых мною поклонников был его друг или родственник? Это хоть как-то объяснило бы его невыносимые манеры…

Филлис так ничего и не смогла придумать. Слова Уилтона задели ее еще и потому, что в них содержалось зерно истины. Она и сама однажды говорила Розамунде, как завидует одной девочке из их пансиона, Энид Рикман, сбежавшей с возлюбленным. Пусть их брак оказался кратким и несчастливым, Энид не испугалась поступить так, как ей хотелось.

— Не напрасно ли я отказалась от мечты оставить дом отца и поступить в театр? — В последние дни Филлис не вспоминала об этой мечте, но сейчас мысли о том, чтобы стать актрисой, вновь овладевали ею. — Или надо было назло отцу тайно обвенчаться с тем милым юношей в Бате! Пусть его отец держит гостиницу, тем лучше, мой отец был бы в ярости!

Остаток дня Филлис потратила на то, что перебирала в памяти молодых джентльменов, которыми бывала увлечена сама и которые оказывали ей знаки внимания. Может быть, среди них найдется кто-то, кто сохранил ей верность и готов избавить ее от брачных оков? Но нет, одни забыли ее ради благосклонности менее горделивых леди, другие были не настолько приятны ей, чтобы заменить сэра Ризинга, о местоположении третьих она не имела ни малейшего понятия.

— Поздно, Филлис, слишком поздно, — сказала она себе перед тем, как лечь в постель. — Сэр Джон — мое наказание за то, что я чуть не убила Имоджин, а может быть, и за другие мои проделки. Если Розамунда не пожелает или не сможет избавить меня от него, что ж, я покорюсь воле отца и выйду замуж за Ризинга. А уж потом постараюсь заставить его поступать по-моему, как я и собиралась с самого начала!

Ей казалось, что со времени возращения из путешествия на континент прошла вечность, а миновало всего лишь несколько недель. И смирение, с которым Филлис готова была принять брак с Ризингом, уже столько раз сменялось желанием тем или иным способом избавиться от него, что она просто сбилась со счета.

— Что ж, посмотрим, чем все это закончится, — сказала она себе. — А вдруг Ризингу понравится живая, веселая Флора Уилтон? Вот будет удар для моих родителей!

По обыкновению, утешив себя тем, что не все еще в ее жизни погублено, Филлис легла спать, но кошмарный сон не позволил ей отдохнуть от тревог прошедшего дня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Галантные чувства. Романы Элен Бронтэ

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза