Читаем Cказка о Гузмании (СИ) полностью

  Как только Муравей добрался до стебля и пополз по нему, Гузмания начала охать, ахать, смеяться, повизгивать.



  - Ой, пожалуйста, аккуратней. Ой, как смешно. Ой, как щекотно.



   -Придется тебе потерпеть. Я же говорил, что может быть немного щекотно. А знаешь, я немного устал, и хочу передохнуть.



  - Если ты устал, то можешь освежиться и попить воды. Мои резервуары у основания листьев полны воды.



  - Неплохая идея.



  Муравей пополз по краю листа к основанию листьев, где была собрана вода. И вдруг Гузмания вздрогнула, заохала, ведь ей было очень щекотно. От неожиданного движения Гузмании, Муравей не удержал равновесие и упал в воду.



  - Ой! Что же ты наделала? Я могу утонуть! Помогите!



  И муравей стал издавать звуковые сигналы и распылять какие-то вещества в воздух.



  - Что же я наделала! Муравей, держись! Я сейчас начну выпускать воду из своих резервуаров. Но это происходит не сразу, потребуется немного времени для этого.



  В ответ на сигналы Муравья о бедствии, к горшку с Гузманией стали подползать один за другим муравьи. Они спешили. Самые быстрые из них - солдаты-воины - прибежали первыми.



  - Что случилось? Кто посылал сигналы бедствия? Кому нужна наша помощь?



  - Мне! Мне нужна помощь. Когда я полз по стеблю и листьям Гузмании, она вздрогнула, и я не удержался на листе и угодил в воду. Я не могу выбраться самостоятельно, и мне нужна помощь.



  - Сейчас мы оценим, сможем ли помочь тебе.



  И муравьи-солдаты бросились подниматься по горшку, потом они ползли по земле, в которой сидела Гузмания, потом перебрались на стебель Гузмании. Она вся задрожала от ползущих по ней муравьёв.



  - Что же это такое? Ой! Ах! Ой! Ах-ах. Ой!



  Муравьи-солдаты быстро добрались до плавающего Муравья и скомандовали Гузмании.



  - Ты должна замереть! Напрячь все свои листья, чтобы не шелохнуться, когда мы поползем по краям листьев, чтобы спасти нашего брата!



  - Я сейчас соберу все силы и напрягу все листья так, чтобы они не дрожали, когда вы будете двигаться по ним.



  И как только Гузмания напрягла листья, то вода из резервуаров начала быстро вытекать и течь шумным потоком по стеблю. Вырвавшаяся вода смыла муравьев-солдатов, и они упали на землю горшка, в котором росла Гузмания. Гузмания закричала испуганно:



  - Вы живы?



  - Живы! - послышался дружный хор муравьев.



  - И я жив!, - закричал Муравей. - Вся вода вытекла из резервуаров, и я остался живым, и могу теперь спокойно добраться до верхушки цветка.



  - Ты, наверное, устал? Напуган! Я уже ничего не хочу знать о лепестках моего цветка, - сказала Гузмания.



  - Не было ещё такого, чтобы Муравей обещал и не исполнил обещание. Я заберусь на самый верх и посмотрю на твои лепестки, Гузмания.



  Так Муравей продолжил путь, а Гузмания изо всех сил сдерживала смех, потому что ей было очень-очень щекотно от того, как по ней полз муравей. Всё выше и выше вскарабкивался Муравей и, и наконец, добрался до самого верхнего лепестка.



  - Да, мушка-дрозофила тебя не обманывала. Самый верхний лепесток и ещё один под ним засохли и стали коричневыми.



  - Неужели засохли?



  - Да.



  - Что же мне делать?



  - Все цветы рано или поздно засыхают. Ты лучше оглянись вокруг. Я всё время ползаю по земле и на все смотрю снизу вверх. Теперь же я имею возможность посмотреть на все сверху вниз. Тропа, по которой я всегда ходил к твоему горшку, Гузмания, теперь даже не видна. Если бы не твой каприз, Гузмания, я бы всего этого и не увидел.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы